سورة العلق

Sura Al-Alaq

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Read in the name of your Lord Who created.
Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-
Read: In the name of thy Lord Who createth,
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ
He created man from a clot.
Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:
Createth man from a clot.
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Read and your Lord is Most Honorable,
Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-
Read: And thy Lord is the Most Bounteous,
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
Who taught (to write) with the pen
He Who taught (the use of) the pen,-
Who teacheth by the pen,
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Taught man what he knew not.
Taught man that which he knew not.
Teacheth man that which he knew not.
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى
Nay! man is most surely inordinate,
Day, but man doth transgress all bounds,
Nay, but verily man is rebellious
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى
Because he sees himself free from want.
In that he looketh upon himself as self-sufficient.
That he thinketh himself independent!
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
Surely to your Lord is the return.
Verily, to thy Lord is the return (of all).
Lo! unto thy Lord is the return.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
Have you seen him who forbids
Seest thou one who forbids-
Hast thou seen him who dissuadeth
عَبْدًا إِذَا صَلَّى
A servant when he prays?
A votary when he (turns) to pray?
A slave when he prayeth?
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى
Have you considered if he were on the right way,
Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-
Hast thou seen if he relieth on the guidance (of Allah)
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
Or enjoined guarding (against evil)?
Or enjoins Righteousness?
Or enjoineth piety?
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Have you considered if he gives the lie to the truth and turns (his) back?
Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
Hast thou seen if he denieth (Allah's guidance) and is froward?
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
Does he not know that Allah does see?
Knoweth he not that Allah doth see?
Is he then unaware that Allah seeth?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Nay! if he desist not, We would certainly smite his forehead,
Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock -
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
A lying, sinful forehead.
A lying, sinful forelock!
The lying, sinful forelock -
فَلْيَدْعُ نَادِيَه
Then let him summon his council,
Then, let him call (for help) to his council (of comrades):
Then let him call upon his henchmen!
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
We too would summon the braves of the army.
We will call on the angels of punishment (to deal with him)!
We will call the guards of hell.
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
Nay! obey him not, and make obeisance and draw nigh (to Allah).
Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!
Nay, Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).