Login | Register

Al-Balad

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
[ Al-Balad 90:1 ]
Shakir
Nay! I swear by this city.
Yusuf Ali
I do call to witness this City;-
Pickthal
Nay, I swear by this city -
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
[ Al-Balad 90:2 ]
Shakir
And you shall be made free from obligation in this city--
Yusuf Ali
And thou art a freeman of this City;-
Pickthal
And thou art an indweller of this city -
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
[ Al-Balad 90:3 ]
Shakir
And the begetter and whom he begot.
Yusuf Ali
And (the mystic ties of) parent and child;-
Pickthal
And the begetter and that which he begat,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
[ Al-Balad 90:4 ]
Shakir
Certainly We have created man to be in distress.
Yusuf Ali
Verily We have created man into toil and struggle.
Pickthal
We verily have created man in an atmosphere:
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
[ Al-Balad 90:5 ]
Shakir
Does he think that no one has power over him?
Yusuf Ali
Thinketh he, that none hath power over him?
Pickthal
Thinketh he that none hath power over him?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
[ Al-Balad 90:6 ]
Shakir
He shall say: I have wasted much wealth.
Yusuf Ali
He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!
Pickthal
And he saith: I have destroyed vast wealth:
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
[ Al-Balad 90:7 ]
Shakir
Does he think that no one sees him?
Yusuf Ali
Thinketh he that none beholdeth him?
Pickthal
Thinketh he that none beholdeth him?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
[ Al-Balad 90:8 ]
Shakir
Have We not given him two eyes,
Yusuf Ali
Have We not made for him a pair of eyes?-
Pickthal
Did We not assign unto him two eyes
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
[ Al-Balad 90:9 ]
Shakir
And a tongue and two lips,
Yusuf Ali
And a tongue, and a pair of lips?-
Pickthal
And a tongue and two lips,
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
[ Al-Balad 90:10 ]
Shakir
And pointed out to him the two conspicuous ways?
Yusuf Ali
And shown him the two highways?
Pickthal
And guide him to the parting of the mountain ways?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
[ Al-Balad 90:11 ]
Shakir
But he would not attempt the uphill road,
Yusuf Ali
But he hath made no haste on the path that is steep.
Pickthal
But he hath not attempted the Ascent -
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
[ Al-Balad 90:12 ]
Shakir
And what will make you comprehend what the uphill road is?
Yusuf Ali
And what will explain to thee the path that is steep?-
Pickthal
Ah, what will convey unto thee what the Ascent is! -
فَكُّ رَقَبَةٍ
[ Al-Balad 90:13 ]
Shakir
(It is) the setting free of a slave,
Yusuf Ali
(It is:) freeing the bondman;
Pickthal
(It is) to free a slave,
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
[ Al-Balad 90:14 ]
Shakir
Or the giving of food in a day of hunger
Yusuf Ali
Or the giving of food in a day of privation
Pickthal
And to feed in the day of hunger.
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
[ Al-Balad 90:15 ]
Shakir
To an orphan, having relationship,
Yusuf Ali
To the orphan with claims of relationship,
Pickthal
An orphan near of kin,
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
[ Al-Balad 90:16 ]
Shakir
Or to the poor man lying in the dust.
Yusuf Ali
Or to the indigent (down) in the dust.
Pickthal
Or some poor wretch in misery,
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
[ Al-Balad 90:17 ]
Shakir
Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion.
Yusuf Ali
Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.
Pickthal
And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity.
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
[ Al-Balad 90:18 ]
Shakir
These are the people of the right hand.
Yusuf Ali
Such are the Companions of the Right Hand.
Pickthal
Their place will be on the right hand.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
[ Al-Balad 90:19 ]
Shakir
And (as for) those who disbelieve in our communications, they are the people of the left hand.
Yusuf Ali
But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.
Pickthal
But those who disbelieve Our revelations, their place will be on the left hand.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
[ Al-Balad 90:20 ]
Shakir
On them is fire closed over.
Yusuf Ali
On them will be Fire vaulted over (all round).
Pickthal
Fire will be an awning over them.

Execution time: 0.03 render + 0.00 s transfer.