بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Has not there come to you the news of the overwhelming calamity?
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?
Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
(Some) faces on that day shall be downcast,
Some faces, that Day, will be humiliated,
On that day (many) faces will be downcast,
Labouring (hard), weary,-
تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً
Entering into burning fire,
The while they enter the Blazing Fire,-
Scorched by burning fire,
تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Made to drink from a boiling spring.
The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,
Drinking from a boiling spring,
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
They shall have no food but of thorns,
No food will there be for them but a bitter Dhari'
No food for them save bitter thorn-fruit
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ
Which will neither fatten nor avail against hunger.
Which will neither nourish nor satisfy hunger.
Which doth not nourish nor release from hunger.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
(Other) faces on that day shall be happy,
(Other) faces that Day will be joyful,
In that day other faces will be calm,
Well-pleased because of their striving,
Pleased with their striving,-
Glad for their effort past,
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
In a lofty garden,
In a Garden on high,
In a high Garden
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
Wherein you shall not hear vain talk.
Where they shall hear no (word) of vanity:
Where they hear no idle speech,
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Therein is a fountain flowing,
Therein will be a bubbling spring:
Wherein is a gushing spring,
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Therein are thrones raised high,
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
Wherein are couches raised
And drinking-cups ready placed,
Goblets placed (ready),
And goblets set at hand
And cushions set in a row,
And cushions set in rows,
And cushions ranged
And carpets spread out.
And rich carpets (all) spread out.
And silken carpets spread.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Will they not then consider the camels, how they are created?
Do they not look at the Camels, how they are made?-
Will they not regard the camels, how they are created?
وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ
And the heaven, how it is reared aloft,
And at the Sky, how it is raised high?-
And the heaven, how it is raised?
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
And the mountains, how they are firmly fixed,
And at the Mountains, how they are fixed firm?-
And the hills, how they are set up?
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
And the earth, how it is made a vast expanse?
And at the Earth, how it is spread out?
And the earth, how it is spread?
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ
Therefore do remind, for you are only a reminder.
Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.
Remind them, for thou art but a remembrancer,
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
You are not a watcher over them;
Thou art not one to manage (men's) affairs.
Thou art not at all a warder over them.
إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ
But whoever turns back and disbelieves,
But if any turn away and reject Allah,-
But whoso is averse and disbelieveth,
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Allah will chastise him with the greatest chastisement.
Allah will punish him with a mighty Punishment,
Allah will punish him with direst punishment.
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Surely to Us is their turning back,
For to Us will be their return;
Lo! unto Us is their return
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
Then surely upon Us is the taking of their account.
Then it will be for Us to call them to account.
And Ours their reckoning.