Login | Register

Qamar

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ
[ Qamar 54:1 ]
Shakir
The hour drew nigh and the moon did rend asunder.
Yusuf Ali
The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.
Pickthal
The hour drew nigh and the moon was rent in twain.
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
[ Qamar 54:2 ]
Shakir
And if they see a miracle they turn aside and say: Transient magic.
Yusuf Ali
But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."
Pickthal
And if they behold a portent they turn away and say: Prolonged illusion.
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
[ Qamar 54:3 ]
Shakir
And they call (it) a lie, and follow their low desires; and every affair has its appointed term.
Yusuf Ali
They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.
Pickthal
They denied (the Truth) and followed their own lusts. Yet everything will come to a decision
وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
[ Qamar 54:4 ]
Shakir
And certainly some narratives have come to them wherein is prevention--
Yusuf Ali
There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),
Pickthal
And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter,
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
[ Qamar 54:5 ]
Shakir
Consummate wisdom-- but warnings do not avail;
Yusuf Ali
Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.
Pickthal
Effective wisdom; but warnings avail not.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ
[ Qamar 54:6 ]
Shakir
So turn (your) back on them (for) the day when the inviter shall invite them to a hard task,
Yusuf Ali
Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
Pickthal
So withdraw from them (O Muhammad) on the day when the Summoner summoneth unto a painful thing.
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
[ Qamar 54:7 ]
Shakir
Their eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts,
Yusuf Ali
They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
Pickthal
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad,
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
[ Qamar 54:8 ]
Shakir
Hastening to the inviter. The unbelievers shall say: This is a hard day.
Yusuf Ali
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
Pickthal
Hastening toward the summoner; the disbelievers say: This is a hard day.
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
[ Qamar 54:9 ]
Shakir
Before them the people of Nuh rejected, so they rejected Our servant and called (him) mad, and he was driven away.
Yusuf Ali
Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
Pickthal
The folk of Noah denied before them, yea, they denied Our slave and said: A madman; and he was repulsed.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ
[ Qamar 54:10 ]
Shakir
Therefore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help.
Yusuf Ali
Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"
Pickthal
So he cried unto his Lord, saying: I am vanquished, so give help.
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ
[ Qamar 54:11 ]
Shakir
So We opened the gates of the cloud with water pouring
Yusuf Ali
So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.
Pickthal
Then opened We the gates of heaven with pouring water
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
[ Qamar 54:12 ]
Shakir
And We made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained.
Yusuf Ali
And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.
Pickthal
And caused the earth to gush forth springs, so that the waters met for a predestined purpose.
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
[ Qamar 54:13 ]
Shakir
And We bore him on that which was made of planks and nails
Yusuf Ali
But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:
Pickthal
And We carried him upon a thing of planks and nails,
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ
[ Qamar 54:14 ]
Shakir
Sailing, before Our eyes, a reward for him who was denied.
Yusuf Ali
She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!
Pickthal
That ran (upon the waters) in Our sight, as a reward for him who was rejected.
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
[ Qamar 54:15 ]
Shakir
And certainly We left it as a sign, but is there anyone who
Yusuf Ali
And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?
Pickthal
And verily We left it as a token; but is there any that remembereth?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
[ Qamar 54:16 ]
Shakir
How (great) was then My punishment and My warning!
Yusuf Ali
But how (terrible) was My Penalty and My Warning?
Pickthal
Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
[ Qamar 54:17 ]
Shakir
And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
Yusuf Ali
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
Pickthal
And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
[ Qamar 54:18 ]
Shakir
Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning!
Yusuf Ali
The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
Pickthal
(The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
[ Qamar 54:19 ]
Shakir
Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck
Yusuf Ali
For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
Pickthal
Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
[ Qamar 54:20 ]
Shakir
Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up.
Yusuf Ali
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).
Pickthal
Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
[ Qamar 54:21 ]
Shakir
How (great) was then My punishment and My warning!
Yusuf Ali
Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
Pickthal
Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
[ Qamar 54:22 ]
Shakir
And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
Yusuf Ali
But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
Pickthal
And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
[ Qamar 54:23 ]
Shakir
Samood rejected the warning.
Yusuf Ali
The Thamud (also) rejected (their) Warners.
Pickthal
(The tribe of) Thamud rejected warnings
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
[ Qamar 54:24 ]
Shakir
So they said: What! a single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall in that case be in sure error and distress:
Yusuf Ali
For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!
Pickthal
For they said; Is it a mortal man, alone among us, that we are to follow? Then indeed we should fall into error and madness.
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
[ Qamar 54:25 ]
Shakir
Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar!
Yusuf Ali
"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"
Pickthal
Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar.
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
[ Qamar 54:26 ]
Shakir
Tomorrow shall they know who is the liar, the insolent one.
Yusuf Ali
Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!
Pickthal
(Unto their warner it was said): To-morrow they will know who is the rash liar.
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
[ Qamar 54:27 ]
Shakir
Surely We are going to send the she-camel as a trial for them; therefore watch them and have patience.
Yusuf Ali
For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!
Pickthal
Lo! We are sending the she-camel as a test for them; so watch them and have patience;
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاء قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
[ Qamar 54:28 ]
Shakir
And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be regulated.
Yusuf Ali
And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns).
Pickthal
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed.
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
[ Qamar 54:29 ]
Shakir
But they called their companion, so he took (the sword) and slew (her).
Yusuf Ali
But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
Pickthal
But they call their comrade and he took and hamstrung (her).
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
[ Qamar 54:30 ]
Shakir
How (great) was then My punishment and My warning!
Yusuf Ali
Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!
Pickthal
Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
[ Qamar 54:31 ]
Shakir
Surely We sent upon them a single cry, so they were like the dry fragments of trees which the maker of an enclosure collects.
Yusuf Ali
For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.
Pickthal
Lo! We sent upon them one Shout, and they became as the dry twigs (rejected by) the builder of a cattle-fold.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
[ Qamar 54:32 ]
Shakir
And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
Yusuf Ali
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
Pickthal
And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
[ Qamar 54:33 ]
Shakir
The people of Lut treated the warning. as a lie.
Yusuf Ali
The people of Lut rejected (his) warning.
Pickthal
The folk of Lot rejected warnings.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ
[ Qamar 54:34 ]
Shakir
Surely We sent upon them a stonestorm, except Lut's followers; We saved them a little before daybreak,
Yusuf Ali
We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn,-
Pickthal
Lo! We sent a storm of stones upon them (all) save the family of Lot, whom We rescued in the last watch of the night,
نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ
[ Qamar 54:35 ]
Shakir
A favor from Us; thus do We reward him who gives thanks.
Yusuf Ali
As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.
Pickthal
As grace from Us. Thus We reward him who giveth thanks.
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
[ Qamar 54:36 ]
Shakir
And certainly he warned them of Our violent seizure, but they obstinately disputed the warning.
Yusuf Ali
And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.
Pickthal
And he indeed had warned them of Our blow, but they did doubt the warnings.
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
[ Qamar 54:37 ]
Shakir
And certainly they endeavored to turn him from his guests, but We blinded their eyes; so taste My chastisement and My warning.
Yusuf Ali
And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes. (They heard:) "Now taste ye My Wrath and My Warning."
Pickthal
They even asked of him his guests for an ill purpose. Then We blinded their eyes (and said): Taste now My punishment after My warnings!
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
[ Qamar 54:38 ]
Shakir
And certainly a lasting chastisement overtook them in the morning.
Yusuf Ali
Early on the morrow an abiding Punishment seized them:
Pickthal
And in truth the punishment decreed befell them early in the morning.
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
[ Qamar 54:39 ]
Shakir
So taste My chastisement and My warning.
Yusuf Ali
"So taste ye My Wrath and My Warning."
Pickthal
Now taste My punishment after My warnings!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
[ Qamar 54:40 ]
Shakir
And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
Yusuf Ali
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
Pickthal
And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
[ Qamar 54:41 ]
Shakir
And certainly the warning came to Firon's people.
Yusuf Ali
To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).
Pickthal
And warnings came in truth unto the house of Pharaoh
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
[ Qamar 54:42 ]
Shakir
They rejected all Our communications, so We overtook them after the manner of a Mighty, Powerful One.
Yusuf Ali
The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.
Pickthal
Who denied Our revelations, every one. Therefore We grasped them with the grasp of the Mighty, the Powerful.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءةٌ فِي الزُّبُرِ
[ Qamar 54:43 ]
Shakir
Are the unbelievers of yours better than these, or is there an exemption for you in the scriptures?
Yusuf Ali
Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?
Pickthal
Are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
[ Qamar 54:44 ]
Shakir
Or do they say: We are a host allied together to help each other?
Yusuf Ali
Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?
Pickthal
Or say they: We are a host victorious?
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
[ Qamar 54:45 ]
Shakir
Soon shall the hosts be routed, and they shall turn (their) backs.
Yusuf Ali
Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.
Pickthal
The hosts will all be routed and will turn and flee.
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ
[ Qamar 54:46 ]
Shakir
Nay, the hour is their promised time, and the hour shall be most grievous and bitter.
Yusuf Ali
Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter.
Pickthal
Nay, but the Hour (of doom) is their appointed tryst, and the Hour will be more wretched and more bitter (than their earthly failure).
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
[ Qamar 54:47 ]
Shakir
Surely the guilty are in error and distress.
Yusuf Ali
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
Pickthal
Lo! the guilty are in error and madness.
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
[ Qamar 54:48 ]
Shakir
On the day when they shall be dragged upon their faces into the fire; taste the touch of hell.
Yusuf Ali
The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"
Pickthal
On the day when they are dragged into the Fire upon their faces (it is said unto them): Feel the touch of hell.
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
[ Qamar 54:49 ]
Shakir
Surely We have created everything according to a measure.
Yusuf Ali
Verily, all things have We created in proportion and measure.
Pickthal
Lo! We have created every thing by measure.
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
[ Qamar 54:50 ]
Shakir
And Our command is but one, as the twinkling of an eye.
Yusuf Ali
And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.
Pickthal
And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
[ Qamar 54:51 ]
Shakir
And certainly We have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will mind?
Yusuf Ali
And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition?
Pickthal
And verily We have destroyed your fellows; but is there any that remembereth?
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
[ Qamar 54:52 ]
Shakir
And everything they have done is in the writings.
Yusuf Ali
All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):
Pickthal
And every thing they did is in the scriptures,
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ
[ Qamar 54:53 ]
Shakir
And everything small and great is written down.
Yusuf Ali
Every matter, small and great, is on record.
Pickthal
And every small and great thing is recorded.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
[ Qamar 54:54 ]
Shakir
Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and rivers,
Yusuf Ali
As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,
Pickthal
Lo! the righteous will dwell among gardens and rivers,
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ
[ Qamar 54:55 ]
Shakir
In the seat of honor with a most Powerful King.
Yusuf Ali
In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.
Pickthal
Firmly established in the favour of a Mighty King.

Execution time: 0.04 render + 0.00 s transfer.