আল ফিতন

ما يكون بعد المهدي

পৃষ্ঠা - ১১৩৪
হযরত দীনার ইবনে দীনার রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, আমার কাছে সংবাদ পৌঁছেছে যে, নিঃসন্দেহে মাহদি মৃত্যুবরণ করলে মানুষের মাঝে ব্যাপক গনহত্যা দেখা দিবে এবং একে অন্যকে হত্যা করবে। অনারবদের জয়জয়কার হবে এবং ভয়াবহ যুদ্ধ-বিগ্রহ প্রকাশ পাবে। মানুষের মধ্যে কোনো শৃঙ্খলা এবং একতাবদ্ধতা থাকবেনা, এক পর্যায়ে দাজ্জালের আবির্ভাব হবে।
حدثنا بقية بن الوليد والوليد بن مسلم عن
أبي بكر بن أبي مريم حدثني يزيد بن سلمان عن دينار بن دينار قال
بلغني أن
المهدي إذا مات صار الأمر هرجا بين الناس ويقتل بعضهم بعضا وظهرت الأعاجم واتصلت
الملاحم فلا نظام ولا جماعة حتى يخرج الدجال
পৃষ্ঠা - ১১৩৫
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মাহদির ইন্তেকাল হলে আহলে বাইতের জনৈক লোক মানুষের যিম্মাদারী গ্রহণ করবে। তার মাঝে ভালো-খারাপ সবকিছু থাকলেও তার ভালো কাজ থেকে খারাপ কাজ অনেক বেশি হবে। তিনি মানুষের উপর খুবই রাগান্বিত হবে এবং মানুষের একতাবদ্ধতার মধ্যে ফাটল সৃষ্টি করতে থাকবে। তবে তার হুকুমতের স্থায়িত্ব থাকবে খুবই কম সময়ের জন্য। তার অবস্থা দেখে আহলে বাইতের অন্য আরেকজন লোক তার উপর হামলা করার মাধ্যমে তাকে হত্যা করবে। এরপর লোকজনের মধ্যে ভয়াবহ যুদ্ধ সংগঠিত হবে। এভাবে যুদ্ধ-বিগ্রহ চলার পর খুবই কম সংখ্যক মানুষ জীবিত থাকবে। এরপর আরো অনেক লোক মারা যাবে। অতঃপর পশ্চিমাদের মুজার গোত্রের আরেকজন লোক ক্ষমতা গ্রহণ করবে। সে মানুষকে কুফরীর প্রতি দাওয়াত দিবে এবং তাদের দ্বীন থেকে বের করে নিয়ে আসবে। দুই নাহ্্বের মাঝামাঝি যায়গায় তার সাথে ইয়ামান বাসিদের যুদ্ধ সংগঠিত হবে এবং আল্লাহ তাআলা ঐ লোক এবং তার সাথে থাকা সবাইকে পরাজিত করবেন।
حدثنا الوليد بن مسلم عمن
حدثه
عن كعب قال يموت المهدي موتا ثم يلي الناس بعده رجل من أهل بيته فيه خير
وشر وشره أكثر من خيره يغضب الناس يدعوهم إلى الفرقة بعد الجماعة بقاؤه قليل يثور
به رجل من أهل بيته فيقتله فيقتتل الناس بعده قتالا شديدا وبقاء الذي قتله بعده
قليل ثم يموت موتا ثم يليهم رجل من مضر من الشرق يكفر الناس ويخرجهم من دينهم يقاتل
أهل اليمن قتالا شديدا فيما بين النهرين فيهزمه الله ومن معه
পৃষ্ঠা - ১১৩৬
হযরত ইবনে শিহাব যুহরী রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মাহদি আঃ এর মৃত্যুর পর লোকজনের মাঝে ফেৎনা, বিশৃঙ্খলা বৃদ্ধি পেতে থাকবে। ঐ সময় বনু মাখজুমের জনৈক লোক এগিয়ে এসে নিজের জন্য বাইয়াত গ্রহণ করতে থাকবে। কিছুদিন তার রাজত্ব চলার পর সে মানুষকে খাদ্য থেকে বঞ্চিত করবে। তার এসব কাজের কেউ বিরুদ্ধাচরণ করবেনা। এরপর মানুষের জন্য দান করা বন্দ করে দিবে, কিন্তু তারপরও তার কাজের প্রতিবাদ করার মত কাউকে পাওয়া যাবেনা। একদিন বায়তুল মোকাদ্দাস পৌছলে সে এবং তার সাথিরা টালমাটাল হয়ে যাওয়া চাকার মত হয়ে যাবে। তার ঘরের মহিলারা উলঙ্গ প্রায় হয়ে স্বর্ণরূপা পরিধান করতঃ বাজারে ভ্রমণ করতে থাকবে। কিন্তু তাদেরকে সংশোধন করে দেয়ার মত কাউকে পাওয়া যাবেনা। ইয়ামান থেকে বনুকুজাআহ, মুয়হাজ্ব, হামদান, হিমইয়ার, আযদি, গাছদান এবং যারা তার কথা শুনেনা তাদের সকলকে বের করে দেয়ার নির্দেশ দিবে। এক পর্যায়ে তাদেরকে বের করা দেয়া হলে তারা এসে ফিলিস্তিনের এক পাহাড়ের চুড়ায় আশ্রয় নেয়। অন্যদিকে জাদীয়, লাখাম ও জুযাম এবং আরো অনেকে শাসকের এহেন আচরনে ক্ষুব্ধ হয়ে খাবার-পানি নিয়ে এগিয়ে আসবে। ইউসুফ আঃ যেমন তার ভাইদের সাহায্যে এগিয়ে এসেছিলেন এরাও এসব লোকের সাহায্যে এগিয়ে আসবে। এমন মুহূর্তে হঠাৎ আসমান একটি গায়েবী আওয়াজ আসবে, যা কোনো মানুষ কিংবা জ্বিনের কণ্ঠ থাকবেনা। সে বলবে ‘তোমরা অমুকের হাতে বায়আত গ্রহণ করো, তোমরা হিজরতের পর পূনরায় পিছনে ফিরে যেয়োনা। তারা সকলে এদিক ওদিক দৃষ্টি দিয়ে কাউকে দেখতে পাবে না। এভাবে তিনবার গায়েবী আওয়াজ আসলে, তারা সকলে মানসূরের হাতে বায়আত গ্রহণ করবে। অতঃপর দশজনের একটি প্রতিনিধিদল মাখযূযির কাছে পাঠানো হলে তাদের নয়জনকে সে হত্যা করবে, কেবল একজনকে জীবিত রাখবে। এরপর পাঁচজনের আরেকটি দল প্রেরণ করলে তাদের চারজনকে হত্যা করে একজনকে জীবিত রাখা হবে। অতঃপর তিনজনের আরেকটি প্রতিনিধি পাঠানো হলে দুইজনকে হত্যা করে একজনকে জীবিত রাখা হবে। এভাবে কিছুদিন যাওয়ার পর মুসলমানরা তার বিরুদ্ধে অস্ত্রধারন করবে এবং তার সাথীবর্গসহ তাকে হত্যা করা হবে। গোপনে পলায়নকারী ব্যতীত কেউ বাঁচতে পারবেনা। প্রত্যেক কুরাশীকে হত্যা করা হবে। তখন হাজারো তালাশ করেও একজন কুরাশী পাওয়া যাবেনা, যেমন বর্তমানে কেউ জুরহুম গোত্রের কাউকে তালাশ করে পাওয়া যাবেনা। ঠিক তেমনিভাবে কুরাইশ গোত্রের লোকজনকেও ব্যাপকভাবে হত্যা করা হলে, পরবর্তীতে আর তাদের কাউকে পাওয়া যাবে না।
حدثنا عبد
الله بن مروان عن سعيد بن يزيد التنوخي
عن الزهري قال يموت المهدي موتا ثم يصير
الناس بعده في فتنة ويقبل إليهم رجل من بني مخزوم فيبايع له فيمكث زمانا ثم يمنع
الرزق فلا يجد من يغير عليه ثم يمنع العطاء فلا يجد أحدا يغير عليه وهو ينزل بيت
المقدس فيكون هو وأصحابه مثل العجاجيل المريبة وتمشي نساؤهم ببطيطات الذهب وثياب لا
تواريهن فلا يجد من يغير عليه فيأمر بإخراج أهل اليمن قضاعة ومذحج وهمدان وحمير
والأزد
وغسان وجميع من يقال له من اليمن فيخرجهم حتى ينزلوا شعاب فلسطين
فيرجع إليهم جديس ولخم وجذام والناس غضبى من تلك الجبال بالطعام والشراب ليكون لهم
مغوثة كما كان يوسف مغوثة لإخوته إذ نادى مناد من السماء ليس بإنس ولا جان بايعوا
فلانا ولا ترجعوا على أعقابكم بعد الهجرة فينظرون فلا يعرفون الرجل ثم ينادي ثلاثا
ثم يبايع المنصور فيبعث عشرة وفد إلى المخزومي فيقتل تسعة ويدع واحدا ثم يبعث خمسة
فيقتل أربعة ويسرح واحدا ثم يبعث ثلاثة فيقتل اثنين ويدع واحدا فيسير إليه فينصره
الله عليه فيقتله الله ومن معه ولا ينفلت إلا الشريد ولا يدع قرشيا إلا قتله فيلتمس
إذ ذاك قرشي فلا يوجد كما يلتمس اليوم رجل من جرهم فلا يوجد فكذلك تقتل قريش فلا
يوجدوا بعدها
পৃষ্ঠা - ১১৩৭
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, দুই নদীর মাঝামাঝি এলকায় ইয়ামানবাসীদের মধ্যে ভয়াবহ যুদ্ধ সংগঠিত হবে। এক পর্যায়ে যে এবং তার সাথে থাকা লোকজনকে আল্লাহ তাআলা পরাজিত করবেন। পশ্চিমাদের মাঝে এক প্রকার হত্যা আতঙ্ক বিরাজ করবে। তারা নদীর কিনারায় চলতে থাকলে পরাজিত হওয়ার সংবাদ প্রাপ্ত হবে। তাদের অশ্বরোহীর ইয়ামানের দিকে গিয়ে দুই নদীর মাঝামাঝি স্থানে ছাউনি ফেলবে। আল্লাহ তাআলা তাকে এবং তার সাথে থাকা লোকজনের প্রসিদ্ধি করাবেন। সকলে এক কালিমার উপর চুক্তি সম্পাদন করতঃ তারা সামনের দিকে এগিয়ে যেতে যেতে শাম নগরীতে গিয়ে উপনীত হবে। সেখানে এক নেককার লোকের নেতৃত্বে কিছুদিন অবস্থান করবে। এরপর কায়স গোত্রের লোকজন তাদের উপর হামলা করলে তাদেরকে ইয়ামানবাসীরা হত্যা করবে। সকলে মনে করবে কায়স গোত্রের আর কেউ যেন বেঁচে নেই। অতঃপর ইয়ামানীদের জনৈক লোক দাড়িয়ে বলবে, আল্লাহ-আল্লাহ তোমাদের ভাই। এভাবে কিছুদিন যাওয়ার পর কায়সগোত্রের অবশিষ্ট লোকজন সফর করতে করতে দুই নদীর মাঝামাঝি এলাকায় পৌঁছে যাবে। সেখানে তাদের স্বগোত্রীয় অনেকে এসে জমায়েত হবে এবং বনু মাখযুসের একজনকে তাদের আমীর নিযুক্ত করা হবে। অন্যদিকে ইয়ামানের সেই আমীর মৃত্যুবরণ করলে কায়স বংশের লোকজন খুব খুশি হবে। কায়স গোত্রের সরদার মাখযুমী তার দলবল নিয়ে সামনের দিকে অগ্রসর হয়ে ফুরাত নদী পাড়ি দেয়া শেষ হলে সেই মাখযুমী মারা যাবে। যার কারণে ইয়ামানীরা এক এলাকায় অবস্থান করবে এবং কায়স গোত্রের লোকজন অন্যদিকে অবস্থান করবে। এ অবস্থা দেখে মাওয়ালীরা খুবই ক্ষুদ্ধ হবে। অবশ্যই এরা হবে সংখ্যায় অনেক বেশি। তারা বলবে চলুন দ্বীনদার একজনকে আমাদের আমীর নিযুক্ত করি। অতঃপর ইয়ামান, মুজার এবং মাওয়ালীদের একেকটি দল বায়তুল মোকাদ্দাসের দিকে প্রেরণ করবে। অতঃপর তারা কিতাবুল্লাহর তিলাওয়াত করে কল্যান কামনা করতে থাকবে। তারা মাওয়ালীদের একজন তাদের আমীর নিযুক্ত করতঃ ফিরে আসবে। শাম নগরী এবং তাদের লোকজনের জন্য ঐ লোকের রাজত্ব ধ্বংস ডেকে আনবে। অতঃপর তারা যুদ্ধের উদ্দেশ্যে মুজার এলাকার দিকে যেতে থাকবে। তবে পূর্বদিকের জনৈক লোক এগিয়ে আসবে, সে লোক হবে খুবই লম্বা এবং মোটাসোঁটা তার সাথে যার দেখা হবে তাকে হত্যা করবে এক পর্যায়ে বায়তুল মোকাদ্দাসে প্রবেশ করবে। হঠাৎ তার উপর একটি জানোয়ার চড়াও হলে মারা যাবে। যার কারণে পৃথিবী আবারো অনাচারে পরিপূর্ণ হয়ে যাবে। এরপর মুজার গোত্রের আরো একজন লোক আমীর নিযুক্ত হবে, যাকে কতিপয় ভালো লোকজন হত্যা করতে সামর্থ্য হবে। এরপর মুজারী, আম্মানী, কাহতানী গোত্রের জনৈক লোক আমীর হবে। যে মূলতঃ মাহদি চরিত্রে চরিত্রবান হবে এবং তার হাতে রোমানদের শহর জয় হবে। লেখক আবু আব্দুল্লাহ নুআঈম রহঃ বলেন, তিনি এক্্লা নামক এক গ্রাম থেকে বের হয়ে আসবেন, যে গ্রামটি সানা নামক শহর থেকে এক মারহালা পিছনে অবস্থিত, তার পিতা কুরাশি হলেও মাতা হবেন ইয়ামানী।
حدثنا الوليد بن مسلم عمن حدثه
عن كعب قال يقاتل أهل
اليمن قتالا شديدا فيما بين النهرين فيهزمه الله ومن معه فما يروع أهل المشرق ومن
معه إلا بالقتلى يطفون على النهر فيعلمون بهزيمتهم فيقبل راكبهم إلى اليمن وهم نزول
بين النهرين فيظهره الله تعالى ومن معه فيصلح أمر الناس وتجتمع كلمتهم هنية ثم
يسيرون حتى ينزلوا الشام ويمكثون زمانا في ولاية صالحة ثم يثور بهم قيس فيقتلهم أهل
اليمن حتى يظن الظان أن لم يبق من قيس أحد ثم يقوم رجل من أهل اليمن فيقول الله
الله في إخوانكم الله والبقية فتسير قيس فيمن بقى منها حتى ينزلوا بين النهرين
فيجمعوا جمعا عظيما فيولون أمرهم رجلا من بني مخزوم ثم يموت والي اليمن فتفرح قيس
بموته فيسير المخزومي حتى إذا جاز آخرهم الفرات مات المخزومي
فيصير اليمن
على حده وقيس على حده فيغضب الموالي عن ذلك وهم أكثر الناس يومئذ فيقولون هلموا
نولي رجلا من أهل الدين فيبعثون رهطا من أهل اليمن ورهطا من مضر ورهطا من الموالي
إلى بيت المقدس فيتلون
كتاب
الله
تعالى ويسألونه الخيرة فيرجع أولئك الرهط وقد ولوا رجلا من الموالي فويل للناس
بالشام وأرضها من ولايته فيسير إلى مضر يريد قتالهم ثم يسير رجلا من أهل المغرب رجل
طويل جسيم عريض ما بين المنكبين فيقتل من لقي حتى يدخل بيت المقدس فتصيبه الدابة
فيموت موتا فتكون الدنيا شر ما كانت ثم يلي من بعده رجل من [ أهل ] مضر يقتل أهل
الصلاح ملعون مشؤم ثم يلي من بعده
المضري العماني القحطاني يسير بسيرة أخيه المهدي
وعلى يديه تفتح مدينة الروم
قال أبو عبد الله نعيم يخرج من قرية يقال لها يكلا
خلف صنعاء بمرحلة أبوه قرشي وأمه يمانية
পৃষ্ঠা - ১১৩৮
হযরত আব্দুর রহমান ইবনে কায়স ইবনে জারের আস-সাদাফি রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেছেন, মাহদি ব্যতীত আর কেউ কাহতানী হবেনা।
حدثنا الوليد عن ابن لهيعة عن
عبد الرحمن بن قيس بن جابر الصدفي قال
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما
القحطاني بدون المهدي
পৃষ্ঠা - ১১৩৯
হযরত আবু হুরায়রা রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কিয়ামত সংগঠিত হবেনা যতক্ষণ না কাহতান এলাকার এক লোক মানুষকে তার অধীন করবেন না।
حدثنا عبد الرزاق عن معمر عن ابن أبي ذئب عن سعيد
بن أبي سعيد المقبري
عن أبي هريرة رضى الله عنه قال لا تذهب الأيام والليالي
حتى يسوق الناس رجل من قحطان
পৃষ্ঠা - ১১৪০
হযরত আবু হুরায়রা রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেছেন, কিয়ামতের পূর্বে কাহতান এলাকার জনৈক লোক তার শাসনের লাঠি দ্বারা মানুষকে তার অধীন করে নিবেন।
حدثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي عن
ثور بن زيد الديلي عن أبي الغيث
عن أبي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله
عليه وسلم قال لا تقوم الساعة حتى يخرج رجل من قحطان يسوق الناس بعصاه
পৃষ্ঠা - ১১৪১
মুত্তালিব ইব্্নে হানতাব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমীরুল মুমিনীন হযরত ওমর রাযিঃ প্রায় সময় বলতেন যারা মাখযুমীর খেলাফতের যুগ প্রাপ্ত হবে, যেন তাদের ধ্বংস হয়।
حدثنا ابن ثور وعبد الرزاق عن معمر عن ابن طاوس عن المطلب بن حنطب قال
قال عمر
بن الخطاب رضى الله عنه لا أم لمن أدركته خلافة المخزومي
পৃষ্ঠা - ১১৪২
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হযরত আলী রাযিঃ এরশাদ করেছেন, উক্ত ইয়ামানীর হাতে আ’কা যুগরার যুদ্ধ সংগঠিত হবে। এটা অবশ্যই তখনই হবে যখন হিরাকলের বংশধরদের পঞ্চমজন রাষ্ট্রক্ষমতা গ্রহণ করবে।
حدثنا الوليد
عن معاوية بن يحيى عن أرطاة بن المنذر عن حكيم بن عمير عن تبيع
عن كعب قال
[
قال علي عليه السلام ] على يدي ذلك اليماني تكون ملحمة عكا الصغرى وذلك إذا ملك
الخامس من أهل هرقل
পৃষ্ঠা - ১১৪৩
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জনৈক ইয়ামানী বিজরী হয়ে বায়তুল মোকাদ্দাসে কুরাইশকে হত্যা করবে এবং তার হাতেই ভয়াবহ যুদ্ধ সংগঠিত হবে।
حدثنا الوليد عن يزيد بن سعيد عن يزيد بن أبي عطاء
عن كعب قال فيظهر اليماني ويقتل قريشا ببيت المقدس وعلى يديه تكون الملاحم
পৃষ্ঠা - ১১৪৪
হযরত আব্দুল্লাহ ইব্্নে হাজ্জাজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হযরত আব্দুল্লাহ ইব্নে আমর ইবনুল আ’স রাযিঃ হিসাব করে বলতেন প্রথমে জালেম শাসক হবে জাবের, অতঃপর মাহদি, এরপর মানসুর, অতঃপর সালাম, এরপর আমীরুল গজব আমীর নিযুক্ত হবে। এরপর যাদের সাধ্য রয়েছে, তারা যেন মৃত্যু বরণ করে।
حدثنا ابن وهب عن ابن لهيعة عن الحارث بن يزيد سمع عقبة بن راشد الصدفي
قال حدثنا عبد الله بن الحجاج قال
سمعت عبد الله بن عمرو بن العاص يعد الجبابرة
الجابر ثم المهدي ثم المنصور ثم السلام ثم أمير الغضب فمن قدر أن يموت بعد ذلك
فليمت
পৃষ্ঠা - ১১৪৫
হযরত আব্দুল্লাহ ইব্্নে আমর ইবনুল আ’স রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হে ইয়ামান জাতিরা! তোমরা বলে থাক যে, নিঃ সন্দেহে মানসুর তোমাদের দলভুক্ত। কসম সে সত্ত্বার যার হাতে আমার প্রাণ! মানসূরের পিতা কুরাশী। ইচ্ছা করলে আমি তার ও তার বংশের লোকজনের নাম বলে দিতে পারব।
حدثنا الوليد عن ابن لهيعة عن الحارث بن يزيد الحضرمي عن
الفضل بن عفيف الدؤلي
عن عبد الله بن عمرو أنه قال يا معشر اليمن تقولون إن
المنصور منكم والذي نفسي بيده إنه لقرشي أبوه ولو أشاء أن أسميه إلى أقصى جد هو له
لفعلت
পৃষ্ঠা - ১১৪৬
হযরত আব্দুর রহমান ইব্্নে কায়স ইব্নে জাবের আস্্ সাদাফি রহঃ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশদ করেন, অতিসত্ত্বর আহলে বায়তের একজন লোক খেলাফতের দায়িত্ব গ্রহণ করবে, তিনি গোটা পৃথিবী ইনসাফে পরিপূর্ণ করে দেন, যেমন ইতিপূর্বে জুলুম-নির্যাতনে পরিপূর্ণ ছিল। এরপর জনৈক কাহতানী আমীর নিযুক্ত হবেন। কসম সে সত্ত্বার যিনি আমাকে হক্ব নিয়ে পাঠিয়েছেন, উক্ত কাহতানী পূর্বের শাসক থেকে খুবই নি¤œ মানের হয়ে থাকে।
حدثنا ابن لهيعة عن عبد الرحمن بن قيس بن جابر الصدفي
أن رسول
الله صلى الله عليه وسلم قال سيكون من أهل بيتي رجل يملأ الأرض عدلا كما ملئت جورا
ثم يجيء بعده القحطاني والذي بعثني بالحق ما هو دونه
পৃষ্ঠা - ১১৪৭
হযরত আরতাত্ রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উক্ত ইয়ামানী খলিফার হাতে এবং তার খেলাফতকালীন সময়ে রোমানদের বিরুদ্ধে বিজয় অর্জন হবে।
حدثنا الوليد عن
جراح
عن أرطاة قال على يدي ذلك الخليفة اليماني وفي ولايته تفتح رومية
পৃষ্ঠা - ১১৪৮
হযরত আব্দুল্লাহ ইবনে ওমর রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাঃ কে বলতে শুনেছি, পৃথিবীতে দুইজন লোক জীবিত থাকলেও খেলাফতের দায়িত্ব কুরাইশের হাতে থাকবে। অন্য কারো হাতে যাবেনা।
حدثنا سليمان بن داود عن عاصم بن محمد بن عبد الله بن عمر عن أبيه
عن ابن عمر
رضى الله عنهما قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لا يزال هذا الأمر في
قريش ما بقي في الناس رجلان
পৃষ্ঠা - ১১৪৯
হযরত আওয়াম ইব্্নে হাওশাব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার কাছে সংবাদ পৌছেঁছে, হযরত আলী রাযিঃ বলেন কুরাইশের বিলুপ্তির পর অজ্ঞতা বিহীন পৃথিবীতে আর কিছুই থাকবেনা।
حدثنا محمد بن يزيد عن العوام بن حوشب قال
بلغني أن عليا رضى الله عنه قال ليس بعد قريش إلا الجاهلية
পৃষ্ঠা - ১১৫০
হযরত আম্মার রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিঃ সন্দেহে মানুষের কাছে এমন এক যুগ আসবে, যখন পৃথিবীতে কোনো কুরাইশীকে পাওয়া যাবে তখন তার সাথে শিকার করতে গিয়ে সফল হওয়া গাধার মত আচরণ করা হবে এবং তার মাথায় পাগড়ি রাখা হবে। অতঃপর তার মাথা থেকে পাগড়ি ছিনিয়ে নিয়ে তাকে হত্যা করা হবে।
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن زيد بن وهب
عن عمار قال ليأتين على الناس زمان
إذا وجد الرجل من قريش صنع به ما يصنع بحمار وحش إذا صيد وتوجد العمامة على رأسه
فتنزع عن رأسه ثم تضرب عنقه
পৃষ্ঠা - ১১৫১
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আলী রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যাদেরকে আল্লাহ তা’আলা কোনো কুরাইশকে হত্যাকালীন লাঞ্ছিত এবং অপদস্ত করবেন, আমার ইচ্ছা হচ্ছে, তাদেরকে হত্যা করা।
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن عمرو بن مرة
عن أبي البختري
عن علي رضى الله عنه قال وددت أن النفس التي يذل الله عند قتلها
قريشا ويحزنها وقد قتلت
পৃষ্ঠা - ১১৫২
হযরত কা’বে আহবার রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন মানুষের মাঝে হত্যা ইত্যাদি বৃদ্ধি পাবে তখন লোকজন বলবে এ যুদ্ধ মূলতঃ কুরাইশদের সাথে সম্পৃক্ত। সুতরাং কুরাইশদেরকে হত্যা করলে তোমরা শান্তিতে বসবাস করতে পারবে। একথা শুনার পর সকলে মিলে কুরাইশদেরকে এমন ভাবে হত্যা করবে, তাদের একজনও বাকি থাকবেনা। কিন্তু এরপর গিয়ে মানুষ পরস্পর যুদ্ধে লিপ্ত হবে, যেমন জাহেলী যুগে লিপ্ত ছিল এবং গোলামদের একজন মানুষের শাসন ক্ষমতা গ্রহণ করবে।
حدثنا رشدين عن ابن لهيعة عن أبي زرعة عن تبيع
عن كعب قال إذا كثر الهرج في الناس قال الناس إنما هذا القتال في قريش ولها
فاقتلوهم حتى تستريحوا فيقتلونهم حتى لا يبقى منهم أحد ويغزو الناس بعضهم بعضا كما
كانوا في جاهليتهم ويملك الناس رجل من الموالي
পৃষ্ঠা - ১১৫৩
হযরত কা’বে আহবার রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, যখন ইয়ামানী শাসন ক্ষমতায় বসবে, তখন বায়তুল মোকাদ্দাস এলাকা অসংখ্যা কুরাইশীকে হত্যা করা হবে।
حدثنا الوليد عن يزيد بن
سعيد عن يزيد بن أبي عطاء عن كعب قال إذاذ ظهر اليماني قتلت قريش يومئذ ببيت
المقدس
পৃষ্ঠা - ১১৫৪
যু মিখবার রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাঃ থেকে এরশাদ করেন, রাষ্ট্র পরিচালনার দায়িত্বটি মূলতঃ হিমইয়ার গোত্রের কাছে ছিল, পরবর্তীতে তাদের কাছ থেকে ছিনিয়ে নিয়ে সেটা কুরাইশদের হাতে অর্পণ করা হয়। তবে কিছুদিনের মধ্যে আবার সেটা তাদের কাছে ফিরে যাবে।
حدثنا بقية وأبو المغيرة عن جرير عن راشد بن سعد عن أبي حي المؤذن
عن ذي مخبر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال كان هذا الأمر في حمير فنزعه
الله تعالى منهم وصيره في قريش وسيعود إليهم
পৃষ্ঠা - ১১৫৫
হযরত আবু উমাইয়া আয্যিমারী রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমাকে খুবই চিন্তিত মনে হচ্ছে, কারণ কি? জবাবে তিনি বলেন, জিফারের কবরে একটি পাথর পাওয়া গিয়েছে, যার মধ্যে লেখা রয়েছে যে, তোমাদেরকে ক্ষমতা গ্রহনের এখতিয়ার দেয়া হলো, এরপর ক্ষমতা খুব ভালোভাবে পরিচালনা কর। তবে একদিন সেটা দুর্গন্ধময় হয়ে যাবে। যদি ভালো হয় তাহলে প্রশংসিত হবে এবং অনেক মর্যাদাবান হতে পারবে। এক সময় আযাদ হওয়া লোকজন ক্ষমতা ফিরে পেতে মরিয়া হয়ে উঠবে, কিন্তু ক্ষমতার মালিক হবে হিমইয়ার এলাকার সম্মানীত লোকজন, এরপর সমাজের নিকৃষ্টত লোকজন ক্ষমতা হাতে নিবে, অতঃপর পারস্যবাসিরা, অতঃপর কুরাইশ বংশের লোকজন, এরপর তীব্র যুদ্ধ সংগঠিত হবে। প্রত্যেকবার প্রায় অর্ধেক অর্ধেক লোকজন মারা যাবে।
حدثنا عبد الملك بن
عبد الرحمن أبو هشام الذماري حدثنا عمر بن عبد الرحمن أبو أمية الذماري قال أراه
أدرك ذاك قال
وجد حجر في قبر بظفار مكتوب فيها بالمسند خورى وطربى كيل يسك رعل
وحمادى ونيلك جل ومحررى نح يثور عاد يكونن بك هجر لحمير الأخيار ثم الحبش الأشرار
ثم الفارس الأحرار ثم لقريش اتجار ثم حار محمار جنح حار وكل مرة ذن شعبتين زحرة
ومعدي زحرة عمه مخوار
পৃষ্ঠা - ১১৫৬
হযররত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, যখন ইয়ামানী ও বায়তুল মোকাদ্দাসের জিম্মাদারদের মাঝে তীব্র যুদ্ধ হবে তখন তোমরা কুরাইশের দিকে অগ্রসর হয়ে তাদেরকে হত্যা করবে। প্রত্যেক কুরাইশীকে এমনভাবে হত্যা করা হবে তাদের কেউ জীবিত থাকবেনা। এমন কি কখনো কোনো এলাকার মাটি খুঁড়তে গিয়ে জুতা পাওয়া গেলে বলা হবে এটা কুরাইশের জুতা।
حدثنا بقية وعبد القدوس عن أبي بكر عن المشيخة عن
كعب قال إذا قاتلت اليمن صاحب بيت المقدس أقبلوا على قريش فقتلوهم فلا [ يبقى
]
منهم أحد إلا قتلوه حتى يصاب نعل من نعالهم فيقال هذه نعل قرشي
পৃষ্ঠা - ১১৫৭
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বনু জুরহুমের মধ্যে জনৈক লোকের হাতে শাসন ক্ষমতা ছিল, কিছুদিন পর তাদের মাঝে গৌরব এসে যায় এবং হিংসাপ্রবন হয়ে বাদশাহর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে করতে সকলে এমনভাবে ধ্বংস হয়ে যাবে। কিছুদিনের মধ্যে কুরাইশরাও হিংসাত্মকভাবে তাদের বাদশাহর বিরুদ্ধে যুদ্ধে লিপ্ত হবে সকলে নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে। এমনকি মক্কা-মদীনাসহ পৃথিবীর কোথাও কোনো কুরাইশী তালাশ করে পাওয়া যাবেনা। যেমন, বর্তমানে পৃথিবীর কোথাও বনু জুরহুমের কাউকে পাওয়া যায়না। অর্থাৎ , জুরহুম গোত্রের মত কুরাইশরাও নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে।
حدثنا
بقية عن صفوان عن شريح بن عبيد
عن كعب قال كان الملك في جرهم فاستكبروا
فاقتتلوا بينهم تحاسدا على الملك حتى تفانوا ولتقتتلن قريش مثلها تحاسدا في الملك
حتى يلتمس الرجل من قريش بمكة والمدينة فلا يقدر عليه كما لا يقدر على رجل من جرهم
اليوم
পৃষ্ঠা - ১১৫৮
হযরত আবু বকর আল-আব্্দী রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, বায়তুল মোকাদ্দাস এলাকায় জনৈক বাদশাহ ছাউনি ফেলে গোটা বায়তুল মোকাদ্দাসকে মাড়তে থাকবে। এক পর্যায়ে সে তাজ পরিধান করবে। এ লোক মূলতঃ সেই রাজা যিনি ইয়ামানবাসীদেরকে তাদের এলাকা থেকে বের করে দিবে। আমি যেন স্বচক্ষে দেখছি, যে, একটি পাথরের উপর সে বসে থাকবে আর ইয়ামানীরা তাদের একজনকে প্রতিনিধি হিসেবে তার কাছে পাঠালে তাকে নির্মমভাবে হত্যা করা হবে। দ্বিতীয়জন পাঠানো হলে তাকেও সেভাবে হত্যা করবে। তারা এ পরিস্থিতি দেখে সকলে একসাথে তার উপর আক্রমণ করে তাকে হত্যা করে ফেলবে।
حدثنا ضمرة عن أبي محمد القرشي
عن أبي بكر الأزدي قال ينزل
بيت المقدس ملك فيطأه حتى يلبس التاج وهو الذي يخرج أهل اليمن وكأني أنظر إلى
الصخرة التي يجلس عليها صاحب اليمن فيبعثون إليه رجلا رسولا فيقتله ثم رجلا آخر
فيقتله فإذا رأو ذلك عقدوا لرجل منهم ثم ثاروا حتى ينتهوا إليه فيقتلونه
পৃষ্ঠা - ১১৫৯
হযরত আরতাত রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মাহদি বায়তুল মোকাদ্দাস এসে পৌঁছবে এবং কিছুদিন পর তার এন্তেকাল হলে আহলে বায়তের জনৈক লোক খেলাফতের দায়িত্ব গ্রহণ করবে। দীর্ঘদিন পর্যন্ত সে এই দায়িত্বে বহাল থাকবে, মানুষের উপর জুলুম নির্যাতন চালাতে থাকবে। এক পর্যায়ে লোকজন বনু আব্বাছ এবং বনু ওমাইয়ার লোকজনের উপর বদ দোয়া দিতে থাকবে। হাদীস বর্ণনাকারী জিরাহ রহঃ বলেন, সে লোক প্রায় দুইশত বৎসর পর্যন্ত শাসন ক্ষমতায় থাকবে।
حدثنا الوليد بن مسلم عن جراح
عن أرطاة قال ينزل المهدي بيت
المقدس ثم يكون خلفاء من أهل بيته بعده تطول مدتهم ويتجبرون حتى يصلي الناس على بني
العباس وبني أمية مما يلقون منهم
قال جراح أجلهم نحو من مائتي سنة
পৃষ্ঠা - ১১৬০
হযরত আবু কুবাইল রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মাহদির পর আহলে বায়তের কোনো ইনসাফগার লোক শাসনক্ষমতার মালিক হবেনা। তাদের জুলুম নির্যাতনের হার ব্যাপকভাবে বৃদ্ধি পেতে থাকবে। এক পর্যায়ে মানুষ বনু আব্বাছকে গালি-গালাজ করতে থাকবে। তারা বলবে এরা যদি এখানে না এসে তাদের এলাকায় অবস্থান করত, কতইনা ভালো হত। মানুষের মাঝে এমন অবস্থা বিরাজ করতে থাকলে কুস্তুনতুনিয়ার গভর্নরের সাথে তারা যুদ্ধে লিপ্ত হয়ে যাবে। তিনি একজন নেককার ও সৎ লোক থাকবে, মানুষকে ঈসা আঃ এর ধর্মের দাওয়াত দিবে। মোট কথা, আব্বাছি খেলাফতের সমাপ্তি না হওয়া পর্যন্ত মানুষের এমন খারাপ অবস্থা বাকি থাকবে। বনু আব্বাাছের রাজত্ব শেষ হয়ে আসলে হযরত মাহদির আগমন পর্যন্ত লোকজন বিভিন্ন ধরনের ফেৎনা-ফাসাদের মাঝে ডুবে থাকবে।
حدثنا محمد بن عبد الله التيهرتي عن عبد السلام بن مسلمة
عن أبي قبيل قال لا
يكون بعد المهدي أحد من أهل بيته يعدل في الناس وليطولن جورهم على الناس بعد المهدي
حتى يصلي الناس على بني العباس ويقولون ياليتهم مكانهم فلا يزال الناس كذلك حتى
يغزوا مع واليهم القسطنطية وهو رجل صالح ليسلمها إلى عيسى بن مريم عليه السلام ولا
يزال الناس في رخاء مالم ينتقض ملك بني العباس فإذا انتقض ملكهم لم يزالوا في فتن
حتى يقوم المهدي
পৃষ্ঠা - ১১৬১
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কিয়ামত সংগঠিত হবেনা, যতক্ষণ জনৈক কুরাইশ খলিফা বায়তুল মোকাদ্দাসে এসে কুরাইশ বংশের সবাইকে সেখানে জমায়েত হতে নির্দেশ দিবেন। তাদের ঘরবাড়ি, অবস্থান সবই যেন সেখানে হবে। তারা তাদের নির্দেশে জয়লাভ করবে এবং ন¤্রতা প্রদর্শন করবে। এমনকি তারা তাদের ঘরবাড়ি স্বর্ণ-রূপা দ্বারা তৈরি করবে। ধীরে ধীরে অনেক শহর তাদের হাতে আসবে এবং মানুষ দ্বীনদার হয়ে যাবে। খেরাজ রহিত করা হবে এবং যুদ্ধ-বিগ্রহও হ্রাস পাবে।
حدثنا الوليد عن يزيد بن سعيد عن يزيد بن أبي عطاء
السكسكي
عن كعب قال لا تنقضي الأيام حتى ينزل خليفة من قريش بيت المقدس يجمع
فيها [ جميع ] قومه من قريش منزلهم وقرارهم فيغلبون في أمرهم ويترفون في ملكهم حتى
يتخذوا اسكفات البيوت من ذهب
وفضة وتمت لهم البلاد وتدين لهم الأمم ويدر لهم
الخراج وتضع الحرب وأزارها
পৃষ্ঠা - ১১৬২
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, বনু হাশেমের জনৈক লোক বায়তুল মোকাদ্দাস এসে ছাউনি ফেলবে। তার নিরাপত্ত্বার দায়িত্বে বার হাজার সৈন্য মোতায়েন থাকবে।
حدثنا الوليد عن أبي بكر بن عبد الله عن
أبي الزاهرية
عن كعب قال ينزل رجل من بني هاشم بيت المقدس حرسه إثنا عشر ألفا
পৃষ্ঠা - ১১৬৩
হযরত কা’ব রহঃ আরো বলেন, তার নিরাপত্ত্বার দায়িত্ব পালন করবে ছত্রিশ হাজার সৈন্যের বিশাল বাহিনী। বায়তুল মোকাদ্দাসের প্রতিটি রাস্তায় বার হাজার করে সৈন্য থাকবে।
حدثنا الوليد عن أبي النضر عمن حدثه
عن كعب قال حرسه ستة وثلاثون
ألفا على كل طريق لبيت المقدس إثنا عشر ألفا
পৃষ্ঠা - ১১৬৪
হযরত রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঐ শাসক অনেক হায়াত পাবেন এবং জুলুমÑনির্যাতন করতে থাকবেন, শেষ সময়ে এসে তা প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা মজবুত করে নিবেন তার এবং তার সাথে থাকা লোকজন অঢেল সম্পদের মালিক হবে। তাদের পরিত্যক্ত সম্পদ হবে সকল মুসলমানের সম্পদ সমতূল্য। সে প্রসিদ্ধ সুন্নাতগুলোকে রহিত করতঃ নতুন এমন কিছু বেদআতের আহবান জানাবে যা ইতিপূর্বে ছিলনা। যিনা ব্যাপকতা লাভ করবে এবং প্রকাশ্যভাবে শরাব পান করা হবে। ওলামায়ে কেরামের সংখ্যা হ্রাস পেতে থাকবে। এমনকি একলোক ঘোড়ার উপর সওয়ার হয়ে বিভিন্ন শহর ঘুরে এমন কোন লোক পাবেনা যে একটি হাদীস বর্ণনা করতে পারে। ইসলাম তার প্রাথমিক অবস্থার ন্যায় দূর্বল আকার ধারণ করবে। সেদিন দ্বীনের উপর অটল থাকা আগুনের উত্তপ্ত কয়লা হাতে নেয়ার মত কঠিন হবে। তার নির্দেশ মত জনৈকা মহিলাকে স্বাজসজ্জা করানোর পর স্বর্ণের নুপুর পরিধান করানো হবে এবং পেট-পিট খোলা এমন পোশাক পরিধান করিয়ে পুলিশের বেষ্টনিতে শহরে ঘুরানো হবে। এ সম্বন্ধে কেউ মুখ খুললে তার গর্দান উড়িয়ে দেয়া হবে।
قال الوليد وأخبرني جراح
عن أرطاة فيطول عمره ويتجبر ويشتد حجابه في آخر زمانه وتكثر أمواله وأموال من
عنده حتى يصير مهزولهم كسمين سائر المسلمين ويطفىء سننا قد كانت معروفة ويبتدع
أشياء لم تكن ويظهر الزنى وتشرب الخمر علانية يخيف العلماء حتى إن الرجل ليركب
راحلته ثم يشخص إلى مصر من الأمصار لا يجد فيها رجلا يحدثه بحديث علم ويكون الإسلام
في زمانه غريبا كما بدأ غريبا فيومئذ المتمسك بدينه كالقابض على الجمرة وحتى يصير
من أمره أن يرسل بجارية في الأسواق عليها بطيطان من ذهب يعني الخفين ومعها شرط
عليها لباس لا يواريها مقبلة ومدبرة ولو تكلم في ذلك رجل كلمة صربت عنقه
পৃষ্ঠা - ১১৬৫
আবু আব্দুর রহমান কাশেম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমাদের এই মসজিদের আশ্বেপার্শ্বে এমন এক নারীকে ঘুরানো হবে যার কাপড়ের ভিতর থেকে লজ্জাস্থানে পশম দেখা যাবে। এসম্বন্ধে কেউ যদি বলে যে, আল্লাহর কসম এটা ইসলাম সর্মথন করে না, তখন মারা যাওয়া পর্যন্ত ঐ লোককে মাটিতে পাড়ানো হবে। আমি যদি সে লোক হতাম কতই ভালো হতো।
قال الوليد فأخبرني عبد الرحمن بن يزيد بن جابر
عن القاسم أبي عبد الرحمن قال
ليطافن في مسجدكم هذا بجارية
يرى شعر قبلها من وراء ثوبها فليقولن رجل من الناس
والله ليس الهدى هذا فيوطأ ذلك الرجل حتى يموت فياليتني أنا ذلك الرجل
পৃষ্ঠা - ১১৬৬
হযরত আরতাত রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঐ শাসকের যুগে ভুমিকম্প, বিকৃতি, ধসে যাওয়া সহ সবধরনের গজব আসবে। হে ইয়ামানবাসিরা! ইসলামের প্রথম যুগ তোমাদের অনুকুলে থাকলেও আখেরী যামানা কিন্তুু তোমাদের বিরুদ্ধে চলে যাবে। এমনকি শাম এবং হামরা থেকে ইয়ামানীদেরকে বের হতে নির্দেশ দেয়া হলে তারা বের হয়ে যাবে এবং রীফ নগরীর সর্বশেষ সীমানায় গিয়ে আশ্রয় নিবে, যেখান থেকে আর বিতাড়িত করা সম্ভব হবেনা।
قال الوليد وأخبرني جراح
عن أرطاة قال يكون في زمانه رجف ومسخ وخسف أول زمانه
لكم يا أهل اليمن وآخره عليكم حتى يأمر بإخراج أهل اليمن [ من ] الشام والحمراء
فيخرجون حتى ينتهوا إلى أطراف الريف من حيث ما أخرجوا
পৃষ্ঠা - ১১৬৭
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আবু হুরায়রা রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, ইলিয়া নামক প্রান্তরে লোকজন জমায়েত হয়ে যখন নাজার গোত্রের লোকজন বলবে হে নাজার! অন্যদিকে কাহতান গোত্রের লোকজন বলবে হে কাহতান! তখন ধৈর্য্য ফিরে আসবে, সাহায্য উঠে যাবে এবং একে অপরের উপর হাতিয়ার প্রয়োগ করবে।
حدثنا الوليد عن
عمر بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر
عن أبي هريرة رضى الله عنه قال إذا
اجتمع الناس بوادي إيلياء فقالت نزار يال نزار وقالت قحطان يالقحطان أنزل الصبر
ورفع النصر وسلط الحديد بعضه على بعض
পৃষ্ঠা - ১১৬৮
হযরত আব্দুল্লাহ ইব্্নে আমর ইবনুল আ’স রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন তুমি উল্লিখিত পরিস্থিতির সম্মুখিন হও তাহলে ইয়ামানবাসিদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাও, কেননা তারা বিজয়ী হবে।
حدثنا الوليد عن ابن لهيعة عن أبي
قبيل عمن سمع عبد الله بن عمرو رضى الله عنهما يقول إن أدركت ذاك كنت مع أهل اليمن
ولهم الغلبة
পৃষ্ঠা - ১১৬৯
হযরত হুজায়ফা রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিঃ সন্দেহে কায়স গোত্র গোপনে আল্লাহর দ্বীন তালাশ করতে থাকবে, এমনকি তারা অশ্বারোহী হয়ে চলতে থাকবে এবং কোনো পাহাড়-পর্বত তাদের জন্য বাধা হয়ে দাড়াবেনা, এরপর আমর ইবনুয্্ সালীকে বলা হলো, হে আবু মাহারিব! তুমি কায়স গোত্রের লোকজনকে শাম নগরীতে প্রবেশ করতে দেখলে তোমার মুক্তির উপায় খুজঁতে থাক।
حدثنا ابن ثور وعبد الرزاق عن معمر عن وهب بن عبد الله عن
أبي الطفيل قال
سمعت حذيفة بن اليمان رضى الله عنه يقول لعمرو بن صليع
وعمرو بن صليع يقول له حدثنا
فقال حذيفة إن قيسا لا تنفك تبغي دين الله
سرا حتى يركبها الله بجنوده فلا يمنعون ذنب بطن تلعة ثم قال لعمرو يا أخا محارب إذا
رأيت قيسا توالت بالشام فخذ حذرك
পৃষ্ঠা - ১১৭০
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, যখন যুদ্ধ তীব্র আকার ধারণ করবে তখন মুজার বাসিরা কুরাশীকে বলবে যা বায়তুল মোকাদ্দেসে ছিল, আল্লাহ তাআলা তোমাকে এমন কতক নিয়ামত দান করেছেন, যা ইতিপূর্বে কাউকে দান করা হয়নি যেগুলো শুধু তোমার পিতার সন্তানদের মাঝে ব্যয় করবে। সেখানে অবস্থানরত ইয়ামানী বলবে তোমরা ইয়ামান চলে যাও। আর যারা পারাসিক থাকবে তারা যেন এন্তাকিয়ায় চলে যায়। আমরা তাদের জন্য তিনটি বিষয় নির্ধারণ করেছি। কেউ সেটা না মানলে তাকে হত্যা করা হবে। বর্ণনাকারী বলেন, ইয়ামানীরা যাব্্রা চলে যাবে এবং পারসিকরা এন্তাকিয়া চলে যাবে। এহেন পরিস্থিতিতে যাব্্রা নামক এলাকায় অবস্থানরত ইয়ামানীরা শুনতে পাবে রাত্রে কেউ ডাক দিচ্ছে যে, হে মানসূর! হে মানসূর! উক্ত আওয়াজের দিকে কতক লোক দৌড়ে গেলে কাউকে দেখতে পায়না। এভাবে দ্বিতীয় ও তৃতীয় রাত্রেও আওয়াজ শুনতে পায়। বর্ণনাকারী বলেন, তারা জমায়েত হয়ে বলবে,হে লোক সকল! তোমরা কি হিজরতের পর আবারো আরবে ফিরে যাবে, তাহলে তো তোমরা পূর্বের অবস্থায় ফিরে যাবে। তোমরা তোমাদের লোকজন ও মুজাহিদকে আহবান জানাবে এবং তোমাদের হিজরতের স্থান এবং কবরাস্থানের দিকে ফিরে যাবে। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তারা এক লোককে তাদের আমীর নিযুক্ত্ করবে।
حدثنا الوليد عن يزيد بن سعيد عن يزيد
بن أبي عطاء
عن كعب قال إذا وضعت الحرب أوزارها قالت مضر للقرشي الذي ببيت
المقدس إن الله أعطاك مالم يعط أحدا فاقتصر به على بني أبيك
فيقول من كان من
أهل اليمن فليلحق بيمنه ومن كان من أهل الأعاجم فليلحق بأنطاكية وقد أجلناكم ثلاثا
فمن لم يفعل ذلك فقد حل بدمه
قال فتلحق اليمن بزبراء والأعاجم بإنطاكية
قال
فبينما اليمانيون بزبراءإذ سمعوا مناديا ينادي من الليل يا منصور يا منصور فيخرج
الناس إلى الصوت فلا يجدون أحدا ثم ينادي الليلة الثانية ثم الثالثة
قال
فيجتمعون فيقولون يا أيها الناس أترجعون إلى الأعرابية بعد الهجرة وترجعون على
أعقابك وتدعون مجاهدكم وخططكم ودار هجرتكم ومقابر موتاكم
قال فيولون عليهم رجلا
পৃষ্ঠা - ১১৭১
হযরত আরতাত রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তারা জমায়েত হয়ে দেখবে কার হাতে বাইয়াত গ্রহণ করা যায়। এমন চিন্তা-ফিকির চলা অবস্থায় হঠাৎ তারা একটি আওয়াজ শুনতে পাবে, যে আওয়াজ কোনো মানুষেরও নয় ্আবার কোনো জ্বিনেরও নয়। যেখান থেকে বলা হবে, তোমরা অমুকের হাতে বাইয়াত হও। কিন্তু সে লোক হবে ইয়ামানী খলীফা।
قال الوليد فأخبرني جراح عن أرطاة قال
فيجتمعون وينظرون لمن يبايعون
فبيناهم كذلك إذ سمعوا صوتا ما قاله إنس ولا جان بايعوا فلانا باسمه ليس من ذي ولا
ذو ولكنه خليفة يماني
পৃষ্ঠা - ১১৭২
হযরত কাবে আহবার রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঐ খলীফা হবেন ইয়ামানী কুরাশী এক সময় তিনি সমাজের গোত্রপতি ছিলেন। তারা ঐসব লোক যারা একসময় বায়তুল মোকাদ্দাস থেকে বের হয়ে গিয়েছিল। এটা যেন ইয়ামানের বাদশাহ্্ তুব্বার বক্তব্যের প্রতিধ্বনি।
قال الوليد قال كعب إنه يماني قرشي وهو أمير
العصب والعصب فيه انتقاص أهل اليمن ومن تبعهم من سائر الذين خرجوا من بيت المقدس
وذلك قول تبع ... وبالشطر أحبه من قومنا ... تعود بالملك بعد الكرب ... هذا الخلف
العابر يفض ... الجموع وجمع العصب
...
পৃষ্ঠা - ১১৭৩
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইয়ামানীরা প্রায় প্রাথমিক অবস্থায় বের হয়ে লাখাম এবং জুযাম এলাকায় ছাউনি ফেলবে। উভয় গোত্রের লোকজন ইয়ামানীদের জীবন-যাপনের ক্ষেত্রে যথেষ্ট সাহায্য-সহযোগিতা করবে। এক পর্যায়ে তারা সকলে এলাকার হয়ে যাবে।
حدثنا أبو بكر عن أبي بكر بن عبد
الله عن أبي الزاهرية حدير بن كريب
عن كعب قال فيخرج أهل اليمن إلى مقدم الأرض
فينزلون على لخم وجذام
فيواسونهم في معايشهم حتى يكونوا فيها سواء
পৃষ্ঠা - ১১৭৪
হযরত আরতাত রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, লাখাম, জুযাম, জাদাছ এবং আমেলা গোত্রের লোকজন ইয়ামানীদেরকে এমনভাবে সাহায্য-সহযোগিতা করতে থাকবে যেমন সায়্যিদুনা হযরত ইউছুফ আঃ ইয়াকুব আঃ এর পরিবারের জন্য সাহায্যকারী হয়ে গিয়েছিলেন। যার ফলে ইয়ামানী এবং হামরা গোত্রের লোকজন একসাথে চলতে থাকবে তারা বিক্ষিপ্ত মেঘমালার জমায়েত হওয়ার ন্যায় পরস্পরে সাথে মিশে যাবে।
حدثنا الوليد عن جراح عن أرطاة قال
فتكون لخم وجذام وجدس وعاملة مغوثة لهم
يومئذ كما كان يوسف مغوثة لآل يعقوب فتراسل اليمن والحمراء وهم الموالي فيجتمعون
عصبا كاجتماع قزع الخريف يعني السحاب المتقطع
পৃষ্ঠা - ১১৭৫
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আলী রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ধীরে ধীরে দ্বীনের মধ্যে ঘাটতি দেখা দিতে থাকবে। এমনকি! লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহ বলার মত লোক পাওয়া যাবেনা। অন্য বর্ণনায় এসেছে, আল্লাহ! আল্লাহ!! বলার মতও লোক পাওয়া যাবেনা। অতঃপর সামান্য অপরাধের কারণে তাকে হত্যা করা হবে। এরপর আল্লাহ তাআলা আরেকটি দল বিক্ষিপ্ত ভাবে সেখানে জমা হবে, যেমন বিক্ষিপ্ত মেঘমালা এক সময় জমায়েত হয়ে যায়। নিঃ সন্দেহে আমি তাদের আমীরের নাম এবং তাদের ঘোড়া বাঁধার স্থান সম্বন্ধে জানি।
حدثنا أبو معاوية وأبو
أسامة ويحيى بن اليمان عن الأعمش عن إبراهيم التيمى عن أبيه
عن علي رضى الله
عنه قال ينقص الدين حتى لا يقول أحد لا إله إلا الله
وقال بعضهم حتى لا يقال
الله الله ثم يضرب يعسوب الدين بذنبه ثم يبعث الله قوما قزع كقزع الخريف إني لأعرف
اسم أميرهم ومناخ ركابهم
পৃষ্ঠা - ১১৭৬
হযরত আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আ’স থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, গোত্র নেতার পর তোমাদের কারো যদি মৃত্যুবরণ করা সাধ্য থাকে তাহলে সে যেন মারা যায়।
حدثنا ابن وهب عن ابن لهيعة عن الحارث بن
يزيد سمع عقبة بن راشد الصدفي عن عبد الله بن حجاج
عن عبد الله بن عمرو بن
العاص رضى الله عنهما قال من استطاع أن يموت بعد أمير العصب فليمت
পৃষ্ঠা - ১১৭৭
হযরত আব্দুল্লাহ ইবনে ওমর রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তিনজন আমীর ধারাবাহিকভাবে রাষ্ট্রীয় ক্ষমতায় আস্বীন হবেন, তাদের হাতে অনেক এলাকা জয় হবে। উক্ত খলীফাদের প্রত্যেকজন হবেন খুবই সৎ। তাদের একজন আল-জাবের, অন্যজন আল-মুকরাহ আর তৃতীয়জন হচ্ছেন, যুল আসাব। তারা তিনজন মোট চল্লিশ বৎসর পর্যন্ত ক্ষমতায় থাকবেন। এরা তিনজনের মৃত্যুর পর পৃথিবীতে আর কোনো কল্যান থাকবেনা। বরং সব ধরনের কল্যান যেন এদের সাথে দূর হয়ে যাবে।
حدثنا
ابن وهب عن ابن أنعم عن أبي عبد الرحمن الحبلي
عن عبد الله بن عمر قال ثلاثة
أمراء يتوالون تفتح الأرضين كلها عليهم كلهم صالح الجابر ثم المفرح ثم ذو العصب
يمكثون أربعين سنة ثم لا خير في الدنيا بعدهم
পৃষ্ঠা - ১১৭৮
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইয়ামানীদের একজন জিম্মাদার থাকবে, লোকটি হবে বনু হাশেম গোত্রের। তার অবস্থানহবে বায়তুল মোকাদ্দেসে। ঐ শাসকের নিরাপত্ত্বার দায়িত্বে থাকবে বার হাজার সৈন্য। এদিকে ইয়ামানীরা সামনের দিকে অগ্রসর হতে থাকবে। এক পর্যায়ে জমীনের সামনের প্রান্তে পৌঁছে যাবে। অতঃপর তারা লাখাম, জুযাম এলাকায় ছাউনি ফেলবে। ঐ গোত্রের লোকজন ইয়ামানীদেরকে জীবিকানির্বাহে সাহায্য-সহযোগিতা করতে থাকবে। এক পর্যায়ে তারা সকলে মিলেমিশে একাকার হয়ে যাবে। এরপর ইয়ামানীর পরস্পরের দিকে অগ্রসর হতে থাকলে তাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে যে, তোমরা কোথায় যাচ্ছ এবং কোনদিকে ফিরে যাওয়া হয়। তাদের একজন উচ্চ স্বরে বলবে, আমি তোমাদের আমীরের প্রতি তোমাদের রাসূল হয়ে তোমাদের চিঠি নিয়ে এসেছি। উক্ত চিঠি নিয়ে চলতে চলতে এক পর্যায়ে বায়তুল মোকাদ্দাস পৌছে সেটাকে পেশ করবে, যেখানে লেখা থাকবে তাদেরকে যেন মাফ করে দেয়া হয় এবং তাদের বাড়িতে পৌঁছানোর ব্যবস্থা করা হয়। কিন্তু তার বক্তব্যের উপর আমল করার পরিবর্তে তার গর্দান উড়িয়ে দেয়ার নির্দেশ দিবে। উক্ত নির্দেশ পালনে দেরি করলে আরেকজনকে পাঠানো হবে। সে এগিয়ে আসলে তার গর্দান উড়িয়ে দিতে বলবে। তারা দেরি করলে অন্য আরেকজন পাঠানো হবে। তবে আল্লাহ তাআলা তাকে মুক্তি দান করবেন। এমনকি তার কাছে গিয়ে বলা হবে যে, তার দুই সাথীকে হত্যা করা হয়েছে এবং তাকেও হত্যা করার ইচ্ছা প্রসঙ্গে বলা হবে। এরপর সকলে জমায়েত হয়ে তাদের একজনকে আমীর নিযুক্ত করবেন। এরপর সবাই তার কাছে যেতে থাকবে এবং তাকে হত্যা করতে সক্ষম হবে। আল্লাহ তাআলাও তার বিরুদ্ধে মুসলমানদেরকে সাহায্য করবেন এবং মুসলমানরা তাকে হত্যা করতে সামর্থ্যবান হবে। এরপর তারা কুরাইশ বংশের লোকজনকে হত্যা করার প্রতি মনোযোগি হবে এবং যেখানে কোনো কুরাইশীকে পাবে তাকে হত্যা করবে। এমনকি পৃথিবীতে আরকোনো কুরাইশী থাকবেনা। যার কারণে কখনও কেউ মাটি খুড়তে গিয়ে কোনো জুতাজোড়া বের হয়ে আসলে বলবে হয়তো এটা কোনো কুরাইশীর জুতা।
حدثنا بقية بن الوليد وعبد
القدوس وعبد الله بن مروان عن أبي بكر بن أبي مريم عن المشيخة
عن كعب قال صاحب
جلاء أهل اليمن رجل من بني هاشم منزله ببيت المقدس حرسه إثنا عشر ألفا يجلي أهل
اليمن حتى ينتهوا إلى مقدم الأرض فينزلوا على لخم وجذام فيواسونهم في معايشهم حتى
يصيروا فيها سواء ثم يقبل أهل اليمن بعضهم على بعض
فيقولون أين تذهبون وإلى ما
ترجعون فينتدب لهم رجل منهم
فيقول أنا رسولكم إلى واليكم هذا برسالتكم
فينطلق حتى يقدم عليه ببيت المقدس بكتابهم ورسالتهم أن يعفيهم ويردهم إلى منازلهم فيأمر بضرب
عنقه فإذا أبطأ عليهم بعثوا رجلا آخر فإذا قدم عليه أمر بضرب عنقه فإذا أبطو عليهم
بعثوا رجلا آخر فيأمر بضرب عنقه فيخلصه الله تعالى حتى يقدم عليهم فيخبرهم بقتل
صاحبيه وما أراد من قتله فيجتمعون فيولون عليهم أميرا منهم ثم يسيرون إليه
فيقاتلونه فينصرهم الله تعالى عليه ويقتلوه ثم يقبلوا على قريش فلا يبقى قرشي إلا
قتلوه حتى يصاب نعل من نعالهم فيقال هذه نعل قرشي
পৃষ্ঠা - ১১৭৯
حدثنا عبد الله بن
مروان عن يونس بن عبد الرحمن بن أبي زرعة قال
سمعت تبيعا يقول تجتمع مضر لا
أدري أتتبعهم ربيعة أم لا وأهل اليمن بوادي إيلياء فيقتتلوا فيقتل مضر حتى يسيل
الوادي بدمائهم
পৃষ্ঠা - ১১৮০
হযরত সানাবেহী রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সেদিন কায়সের লোকজন এগিয়ে আসবে, যার কারণে তাদের কাউকে পৃথিবীর কোথাও কিংবা কোনো পর্বতের চুড়ায় পাওয়া যাবেনা।
حدثنا عبد الله بن مروان عن خالد عن شرحبيل بن مسلم
الخولاني
عن الصنابحي قال تقبل قيس يومئذ حتى لا يبقى منهم ما يملأ بطن واد ولا
رأس أكمة
পৃষ্ঠা - ১১৮১
হযরত সুলাইমান ইব্্নে ঈসা রহঃ থেকে বর্ণিত, তার কাছে যাবতীয় ফেৎনা সংক্রান্ত আরো অনেক বক্তব্য রয়েছে। তিনি বলেন, আমার কাছে সংবাদ পৌঁছেছে যে, মাহদি দীর্ঘ চৌদ্দ বৎসর পর্যন্ত বায়তুল মোকাদ্দেসের নেতৃত্ব দান করে মারা যাবে। তার মৃত্যুর পর মানযুর নামক আরেকজন সম্মানী লোক আমীরের দায়িত্ব গ্রহণ করবে এবং তিনি হবেন তুব্বা বাদশাহর বংশধরদের একজন। তিনি দীর্ঘ একুশ বৎসর পর্যন্ত বায়তুল মোকাদ্দাস এলাকার নেতৃত্ব দিলেও পনের বৎসর পর্যন্ত খুব ভালোভাবে ইনসাফপূর্ণ আচরণ করবেন। তবে এরপরবর্তী তিন বৎসর মানুষের উপর মারাত্মক জুলুম-নির্যাতন করবে। আর পরের তিন বৎসর দূর্নীতি করতে থাকবে। কাউকে একটি দেরহাম দিবেনা। জিম্মিদের তার সৈন্যদের মাঝে বন্টন করে দিবেন। তিনিই আমাক এলাকায় মাওয়ালীদেরকে বাকি রাখবেন। তিনি বনু ইসমাঈলকে গরুর মাড়ানোর মত মাড়াতে থাকবে। তার বিরুদ্ধে মাওয়ালীদেরকে অবস্থান নিতে যিনি উৎসাহিত করবেন, তার নাম হবে কোন নবীর নামের মত এবং তার উপনাম হবে হুবহু নবীর উপনাম। আমাক এলাকা থেকে কিছু লোক তারকাছে যাওয়ার পথে মানসূরের সাথে স্বাক্ষাত হলে উভয় পক্ষ তীব্র যুদ্ধে জড়িয়ে যাবে। এক পর্যায়ে তাকে হত্যা করা হবে। অতঃপর সে মাওয়ালীদের মালিক হয়ে যাবে এবং বনু ফাহতান এবং বনু ইসমাঈলকে দেশ থেকে বিতাড়িত করবে। তারা অবশ্যই আরবের দুই বড় শহরে গিয়ে আশ্রয় গ্রহণ করবে দুই শহরের একটি হচ্ছে, মদীনা এবং অন্যটি হচ্ছে সানা নগরী, যার হাতে তুর্কী ও রোমানরা বিতাড়িত হতে বাধ্য হবে। এক পর্যায়ে তারা উভয় দল এন্তাকিয়্যা নগরীর আমাক থেকে শুরু করে ফিলিস্তিনের আকা পর্যন্ত বিশাল ভূন্ডের মালিক হয়ে যাবে। তিন বৎসর পর্যন্ত মাওয়ালীদের রাজত্ব করার পর তাকে হত্যা করা হবে। এরপর দ্বিতীয় মাহদি রাষ্ট্রীয় ক্ষমতা গ্রহণ করবে। তিনি রোমানদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতঃ জয়লাভ অর্জন করে ইস্তাম্বুল শহরও জয় করে নিবে। সেখানেও তিন বৎসর চার মাস দশ দিন অবস্থান করবে। এরপর হযরত ঈসা আঃ আগমন করবেন। এবং উক্ত বাদশাহ হযরত ঈসা আঃ এর কাছে রাজত্ব হস্তান্তর করবেন।
حدثنا يحيى بن سعيد العطار عن سليمان بن عيسى وكان علامة في
الفتن
قال
بلغني أن
المهدي
يمكث أربعة عشر [ سنة ] ببيت المقدس ثم يموت ثم يكون من بعده شريف الذكر من قوم تبع
يقال له
منصور
ببيت المقدس إحدى وعشرين سنة خمسة عشر منها عدل وثلاث سنين جور وثلاث
سنين منها حرمان الأموال لا يعطى أحد درهم يقسم أهل الذمة بين مقاتلته وهو الذي
يبقى الموالي عمق الأعماق وهو الذي يدوس ولد إسماعيل كما يدوس البقر الأندر وهو
الذي يخرج عليه المولى اسمه اسم نبي وكنيته كنية نبي يسير إليه من الأعماق حتى يلقى
منصور ببطن أريحاء فيقاتله فيقتله ثم يملك المولى وينفى ولد قحطان وولد إسماعيل إلى
مدينتي كنز العرب المدينة وصنعاء وهو الذي يخرج على يديه الترك والروم حتى يملوكا
ما بين عمق أنطاكية إلى جبل الكربل بفلسطين بمرج مدينة عكا يملك المولى ثلاث سنين
ثم يقتل ثم يملك من بعده هيم المهدي الثاني وهو الذي يقتل الروم ويهزمهم ويفتح
القسطنطينية ويقيم فيها ثلاث سنين أربعة أشهر وعشرة أيام ثم ينزل عيسى بن مريم عليه
السلام فيسلم الملك إليه
পৃষ্ঠা - ১১৮২
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, অতিসত্ত্বর কুরাইশের কিছু কিশোর শাসন ক্ষমতা গ্রহণ করবে। যারা কম খাবারের ক্ষেত্রে ভক্ষণকারী অধিক সংখ্যকের ন্যায় অবস্থা করবে। রেখে দেয়া হলে অন্য কেউ খেয়ে ফেলবে আর সুযোগ দেয়া হলে ধাক্কা মেরে ফেলে দেয়া হবে।
حدثنا بقية بن الوليد وعبد القدوس عن صفوان بن
عمرو عن شريح بن عبيد
عن كعب قال سيلي أموركم غلمان من قريش يكونوا بمنزلة
العجاجيل المريبة على المذاود إن تركت أكلت ما بين يديها وإن أفلتت نطحت من أدركت
পৃষ্ঠা - ১১৮৩
শা’বান গোত্রের এক লোক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন হযরত আব্দুল্লাহ ইব্্নে আমর ইবনুল আ’স রাযিঃ দিমাশ্্কের মসজিদে বসা ছিলেন। সেখানে কেবলমাত্র ইয়ামানীরাই উপস্থিত ছিল। তাদেরকে সম্মোধন করে তিনি বলবেন, হে ইয়ামানীরা! তোমাদেরকে শাম নগরী থেকে বের করে দেয়ার সময় তোমাদের কি অবস্থা হবে, আর আমরাও আমাদের গোত্রের লোকদেরকে তোমাদের উপর প্রাধান্য দিব।
তারা বললেন, এমন অবস্থাওকি হবে? জবাবে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর রাযিঃ বললেন কা’বার প্রভূর কসম! নিঃসন্দেহে সেটা হবে। ইয়ামানীদের বলবে, তখন আপনাদের কি অবস্থা হবে আপনারা কি কথা বলবেননা। এরপর মজলিসের এক লোক বলে উঠল, যেদিন আমরা অত্যাচারিত বেশি হব, নাকি আপনারা বেশি হবেন। জবাবে তিনি বললেন, না বরং আমরা অত্যাচারিত বেশি হব।
জবাবে ইয়ামানী বললেন, আলহামদুলিল্লাহ! অতিসত্ত্বর জালেমরা জানতে পারবে তাদের জন্য কি শাস্তি অপেক্ষা করছে।
حدثنا بقية وعبد القدوس عن صفوان بن عمرو قال
حدثني رجل من
شعبان قال
جلس عبد الله بن عمرو بن العاص رضى الله عنهما في مسجد دمشق ليس فيهم
إلا أهل اليمن
فقال يا أهل اليمن كيف أنتم إذا أخرجناكم من الشام واستأثرنا بها
عليكم
قالوا أو يكون ذلك قال نعم ورب الكعبة
فقال مالكم لا تكلمون
فقال
بعض القوم أفنحن أظلم فيه أم أنتم
قال بل نحن
فقال اليماني الحمد لله سيعلم
الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون
পৃষ্ঠা - ১১৮৪
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জনৈক খলীফা বায়তুল মোকাদ্দাসে এসে ছাউনি ফেলার পূর্ব পর্যন্ত তোমরা খুব ভালোভাবে জীবন-যাপন করতে থাকবে।
حدثنا بقية عن صفوان عن عامر بن عبد الله
أبي اليمان الهوزني
عن كعب قال لن تزالوا في رخاء من العيش مالم ينزل الخليفة
بيت المقدس
পৃষ্ঠা - ১১৮৫
ওয়ালিদ রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, আখেরী যামানায় মাহদি আঃ পৃথিবীর শাসন ক্ষমতা গ্রহণ করবেন, তার যুগে পৃথিবীতে ইনসাফ প্রকাশ পাবে, অতঃপর তিনি মারা গেলে আহলে বায়তের আরেকজন ইনসাফগার লোক শাসন ক্ষমতা গ্রহণ করবেন। তার মৃত্যুর পর এমন একজনের হাতে ক্ষমতা যাবে, যে সবসময় জুলুম ও অত্যাচার করতে থাকবে। এক পর্যায়ে তাদেরই বংশের এক লোক ক্ষমতাসিন হবে এবং ইয়ামান দখল করবে। এরপর পর পর তার উপর আক্রমণ করে তাকে হত্যা করবে এবং মুহাম্মদ নামক একজনকে তাদের শাসক নিযুক্ত করবে। কতক ওলামায়ে কেরাম বলেন, ঐ লোকটিও ইয়ামানের অধিবাসি হবে এবং তার মাধ্যমে ভয়ানক যুদ্ধ সংগঠিত হবে।
قال الوليد يلي المهدي فيظهر عدله ثم يموت ثم يلي بعده من
أهل بيته من يعدل ثم يلي منهم من يجور ويسيء حتى ينتهي إلى رجل منهم فيجلي اليمن
إلى اليمن ثم يسيرون إليه فيقتلونه ويولون عليهم رجلا من قريش يقال له محمد
وقال بعض العلماء انه من اليمن على يدي ذلك اليماني تكون الملاحم
পৃষ্ঠা - ১১৮৬
হযরত আব্দুল্লাহ ইব্্নে আমর ইবনুল আ’স রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মাহদির ইন্তেকালের পর এমন একলোক শাসনভার গ্রহণ করবেন যিনি ইয়ামানবাসিদেরকে তাদের এলাকা থেকে বিতাড়িত করবেন। অতঃপর খলীফা মানসূর ক্ষমতার মালিক হবে, এরপর মাহদী নামক আরেকজন শাসনভার গ্রহণ করবেন, যার হাতে রোমানদের শহর বিজয় হবে।
حدثنا رشدين عن ابن لهيعة عن أبي قبيل
عن عبد الله بن عمرو قال بعد المهدي
الذي يخرج أهل اليمن إلى بلادهم ثم المنصور ثم من بعده المهدي الذي تفتح على يديه
مدينة الروم
পৃষ্ঠা - ১১৮৭
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মাহদি এবং খলীফা অবশ্যই কুরাইশ বংশের হবে। যদিও মূল এবং বংশগতভাবে মাহদি ইয়ামানের বাসিন্দা হবে।
حدثنا بقية وعبد القدوس عن صفوان بن عمرو عن شريح
عن
كعب قال ما المهدي إلا من قريش وما الخلافة إلا في قريش غير أن له أصلا ونسبا في
اليمن
পৃষ্ঠা - ১১৮৮
হযরত আবুয্্যাহিরিয়্যাহ রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেছেন, নিঃসন্দেহে কুরাইশদেরকে এমন নিয়ামত দান করা হয়েছে, যা অন্যদেরকে দেয়া হয়নি, তাদের দানসমূহ স্থায়ী থাকবে যতদিন আসমান থেকে বৃষ্টি বর্ষিত হবে, নদীগুলো প্রবাহিত হবে এবং বিভিন্ন ঢেউ প্রবাহমান থাকবে। বিগত লোকদের মাঝে কল্যান বর্তমান লোকদের থেকে বেশি হবে। কুরাইশের জনৈক লোক উক্ত দায়িত্ব পালনে খুবই কষ্ট স্বীকার করবে। তবে সেটা ব্লাকমেইল কিংবা ভয় দেখানোর মাধ্যমে তার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেয়া হবে। আল্লাহ্্র কসম! যদি তোমরা কুরাইশের অনুসরন কর তাহলে নিঃসন্দেহে পৃথিবীর অনেক এলাকা তোমাদের অধীন হয়ে যাবে। হে লোকসকল! তোমরা বিভিন্ন কাজের ক্ষেত্রে কুরাইশের অনুসরন না করলেও তাদের কথা, বক্তব্য অবশ্যই শুনবে।
حدثنا أبو المغيرة عن سعيد بن سنان
عن أبي الزاهرية قال قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم إن قريشا أعطيت مالم يعط الناس أعطيت ما أمطرت السماء
وما جرت به الأنهار وما سالت به السيول ولمن مضى منهم خير ممن بقى ولا يزال رجل من
قريش يتصدى لهذا الأمر إما ابتزازا وإما انتزاء وأيم الله لئن أطعتم قريشا لتقطعنكم
في الأرض أسباطا أيها الناس اسمعوا قول قريش ولا تعملوا بأعمالهم
পৃষ্ঠা - ১১৮৯
হযরত ইসমাঈল ইব্্নে মুহাম্মদ ইব্্নে আমর ইব্্নে সা’দ রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেছেন, হে কুরাইশ সম্প্রদায়! যতদিন পর্যন্ত তোমরা আল্লাহ তাআলার অনুসরণ করবে, তার কথা মত চলবে, ততদিন পর্যন্ত তোমাদের হাতেই পৃথিবীর শাসনক্ষমতা থাকবে। আর যদি তোমরা আল্লাহ তা’আলার নাফরমানী করো তাহলে তোমাদেরকে পৃথিবীর বুক থেকে এমন ভাবে দূরে সরিয়ে দিবে, যেমন আমার লাঠি এই বস্তুকে দূরে সরিয়ে দিচ্ছে। অতঃপর একদল লোক তাদেরকে উঠিয়ে আনবে এবং পৃথিবীর বুকে আবারো আত্মপ্রকাশের সুযোগ করে দিবে।
حدثنا
الوليد عن إسماعيل بن رافع عن إسماعيل بن محمد بن عمرو بن سعد قال
قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم يا معشر قريش لا تزالوا ولاة هذا الأمر ما أطعتم الله
تعالى فإذا عصيتموه التحاكم عن وجه الأرض كما التحي عصاي هذه ثم قشع طائفة من لحاها
فألقاه في الأرض
পৃষ্ঠা - ১১৯০
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, মাহদির ইন্তিকালের পর ইয়ামানের কাহতান অঞ্চলের এক লোক খেলাফতের দায়িত্বভার গ্রহণ করবে। সেইলোক মাহদির দ্বীনিভাই হবে এবং মাহ্্দির ন্যায় আমল করবে। তিনিই হবে এমন এক খলীফা যার হাতে রোম শহরের বিজয় নিশ্চিত হবে এবং সেখানের যাবতীয় গনীমতের মাল প্রাপ্ত হবে। এমর্মে হযরত কা’ব রাযিঃ বলেন, বনু হাশিমের জনৈক লোক বায়তুল মোকাদ্দাসের ক্ষমতার মালিক হবে, তখন শরীয়তের প্রচলিত সুন্নাতসমূহ বিলুপ্ত করে দিবে এবং নতুন করে অনেক বেদআত উদ্ভাবন করবে। অবস্থা এমন হবে, একটি হাদীস বর্ণনা করার জন্য কোনো একজন আলেম পাওয়া যাবেনা। তার যুগে ধসে যাওয়া ও বিকৃতি হয়ে যাওয়া সহ অনেক আযাব পরিলক্ষিত হবে। ইসলাম ধীরে ধীরে প্রাথমিক অবস্থার ন্যায় দূর্বল আকার ধারণ করবে এবং সেদিন দ্বীনের উপর অটল থাকা আগুনের জ্বলন্ত কয়লা হাতে রাখার মত কঠিন হবে এবং অন্ধকার রাত্রিতে চলাচলকারী পথিকের ন্যায় হবে। তার মেয়ে বাজারের অলি-গলিতে পুলিশ প্রহরায় ঘুরাফেরা করবে। তার পরনে স্বর্ণের অলংকার থাকবে, যা সামনে-পিছনে প্রকাশিত অবস্থায় থাকবে। কেউ এ সম্বন্ধে কথা বললে তার গর্দান উড়িয়ে দেয়া হবে।
حدثنا أبو المغيرة قال حدثني ابن عياش عن المشيخة
عن كعب قال يكون بعد المهدي خليفة من أهل اليمن من قحطان أخو المهدي في دينه
يعمل بعمله وهو الذي يفتح مدينة الروم ويصيب غنائمها
قال كعب ويلي الناس رجل من
بني هاشم ببيت المقدس يطفىء سننا كانت معروفة ويبتدع سننا لم تكن حتى لا تجد عالما
يحدث بحديث واحد وفي زمانه الخسف والمسخ ويعود الإسلام غريبا كما بدأ غريبا
فالمتمسك يومئذ بدينه كالقابض على الجمر وكخارط القتاد في ليلة مظلمة
ويرسل
ابنته تخطر في الأسواق معها الشرط عليها بطيطان من ذهب لا توارى مقبلة ولا مدبرة
فلو تكلم في ذلك رجل ضربت عنقه
পৃষ্ঠা - ১১৯১
হযরত আব্দুল্লাহ ইব্্নে শুরাহবীল ইবনে হাসানা রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাকে হযরত আমর ইবনুল আ’স রাযিঃ রাসূলুল্লাহ সাঃ থেকে বর্ণনা করেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেন, পৃথিবীর মধ্যে সর্বপ্রথম কুরাইশ বংশ নিঃশেষ হয়ে যাবে।
حدثنا ابن وهب عن ابن لهيعة عن محمد بن
زياد بن المهاجر عن أبي إسحاق عن عبد الله بن شرحبيل بن حسنة قال
حدثني عمرو بن
العاص رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال أول الناس فناء بقريش
পৃষ্ঠা - ১১৯২
হযরত আবু হুরায়রা রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, যখন নাযার তার গোত্রের লোকদেরকে ডাক দিয়ে বলবে, হে নাযার! এবং ইয়ামানবাসিরা বলবে, হে কাহ্্তান! তখন মানুষের মাঝে ধৈর্য্য ফিরে আসবে, সাহায্য-সহযোগিতা উঠে যাবে এবং তাদের উপর বিভিন্ন ধরনের অত্যাধুনিক অস্ত্র প্রয়োগ করা হবে।
حدثنا أبو المغيرة عن ابن عياش عن عمر بن محمد بن زيد عمن حدثه
عن أبي هريرة رضى الله عنه قال إذا قالت نزار يا نزار وقالت أهل اليمن يا قحطان
نزل الصبر ورفع النصر وسلط عليم الحديد
পৃষ্ঠা - ১১৯৩
হযরত আব্দুর রহমান ইব্্নে কাইযসাদাকি স্বীয় পিতা থেকে বর্ণনা করেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেন, কাহ্্তানী মূলতঃ হযরত মাহদির পরে ক্ষমতাসীন হবে। কসম সে সত্তার যিনি আমাকে সত্য ধর্ম সহকারে প্রেরণ করেছেন, তিনি তার চেয়ে কোনো অংশে কম নয়।
حدثنا رشدين عن ابن ليعة عن عبد
الرحمن بن قيس الصدفي عن أبي
عن جد عن النبي صلى الله عليه وسلم قال القحطاني
بعد المهدي والذي بعثني بالحق ما هو دونه
পৃষ্ঠা - ১১৯৪
হযরত আরতাত রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হযরত মাহদি এবং রোমানদের মাঝে একটি চুক্তি সম্পাদন হওয়ার কিছুদিন পর মাহদি মৃত্যুবরণ করবে। এরপর তার পরিবারের একজন খেলাফতের দায়িত্ব গ্রহণ করলেও ইনসাফ প্রতিষ্ঠা করতে পারবে মাত্র কিছু সময়ের জন্য। এরপর ফিলিস্তিনীদের উপর তার তলোয়ার পরিচালনা করবে। যার কারণে তারা সকলে তার উপর আক্রমন করে বসবে। ফলে সে জর্দানবাসিদের কাছে সাহায্য কামনা করবে। মাহদির পর ইনসাফের সাথে মাত্র দুইমাস খেলাফতের দায়িত্ব পালান করতে স্বক্ষম হবে। এরপর নিজের প্রজাদের উপর জুলুম করতে থাকবে। এক পর্যায়ে সকলে মিলে তার উপর হামলা করলে সে দিমাশ্কের দিকে পালিয়ে যাবে। তোমরা কি জাবিয়ার ফটকের পার্শ্বে স্থাপিত ফাঁসির মঞ্চ দেখেছ।// যেখানে গোল পাথরটি রয়েছে তার পাঁচ হাত পিছনে। সেখানেই তাকে হত্যা করা হবে। লোকজন তার হত্যার কথা ভুলে যাওয়ার পূর্বেই বলা হবে রোমানদের সাথে যুদ্ধ করার জন্য প্রস্তুত হও। এযুদ্ধটি সূর এবং আকার মধ্যবর্তী স্থানে সংগঠিত হবে। এই সর্ববৃহৎ যুদ্ধের অন্যতম।
حدثنا الحكم بن نافع عن جراح
عن أرطاة قال
يكون بين المهدي وبين الروم هدنة ثم يهلك المهدي ثم يلي رجل من
أهل بيته يعدل قليلا ثم يسل سيفه على أهل فلسطين فيثورون بهه فيستغيث بأهل بأهل
الأردن فيمكث فيهم شهرين يعدل بعد المهدي ثم يسل سيفه عليهم فيثورون به فيخرج هاربا
حتى ينزل دمشق فهل رأيت الأسكفة التي عند باب الجابية حيث موضع توابيت الصرف الحجر
المستدير دونه على خمسة أذرع عليها يذبح ولا ينطفىء ذكر دمه حتى يقال قد أرسلت
الروم فيها بين صور إلى عكا فهي الملاحم
পৃষ্ঠা - ১১৯৫
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আব্দুল্লাহ্্ ইব্্নে ওমর রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হে ইয়ামানবাসি! যখন মুজার তোমাদেরকে বের করে দিবে তখন তোমাদের কি অবস্থা হবে!
তারা জবাবে বলল, হে আবু মুহাম্মদ! সেটাও সম্ভব? তিনি জবাব দেন, কসম সেই সত্ত্বার যার হাতে আমার প্রাণ! হ্যাঁ এমনই হবে, তারা তোমাদের উপর জুলুম করবে। ইব্্নে ওমর রাযিঃ এর কথা শুনে জনৈক ইয়ামানী বলে উঠলেন, জালেম ও অত্যাচারীগণ অতি সত্ত্বর জানতে পারবে, তারা কোন অবস্থার সম্মুখিন হবে।
জবাবে আব্দুল্লাহ ইব্্নে ওমর রাযিঃ বলবেন // আমি যদি সেটা জানতাম তাহলেতো তোমাদের সাথেই অবস্থান করতাম।
حدثنا ابن وهب عن ابن لهيعة عن
أبي قبيل عن رجل منهم سمع عبد الله بن عمرو رضى الله عنه يقول كيف أنتم يا معشر أهل
اليمن إذا أخرجتكم مضر
قلنا يكون ذلك يا أبا محمد
قال نعم والذي
نفسي بيده وهم لكم ظالمون
فقال رجل من اليمن سيعلم الذين ظلموا أي منقلب
ينقلبون
قال عبد الله أما لو أدركت ذلك لكنت معكم
পৃষ্ঠা - ১১৯৬
হযরত মুররা ইব্নে রবিয়া রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, ভয়াবহ যুদ্ধের দিন এক অস্ত্রধারী সৈন্য বেহুশ হওয়া থেকে হঠাৎ হুশ ফিরে পাবে। সে থাকবে মূলতঃ ঘোড়ার সাথে ঝুলন্ত অবস্থায়। যার কারণে তার উরু এবং পায়ে চিহ্ন থাকবে।
حدثنا رشدين عن
ابن لهيعة عن أبي قبيل
عن مرة بن ربيعة أبي شمر المعافري قال صاحب الجند يوم
عقبة أفيق غلام من مذحج على فرس أبنى بفخذها أو بساقها أثر
পৃষ্ঠা - ১১৯৭
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আবু হুরায়রা রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমরা কুরাইশদের ধ্বংস হয়ে যাওয়ার ব্যাপারে কোনো সন্দেহ করোনা, কেননা তারাই হবে সর্বপ্রথম যারা ধ্বংস হয়ে যাবে তাদের অন্তর্ভূক্ত। এমন কি গোবরের স্তুপে কিংবা কোনো ময়লা-আবর্জনার ভিতর কেউ কারো জুতা দেখতে পেয়ে বলবে, উক্ত জুতাটি হেফাজত করে রাখ, যেহেতু সেটা হয়তো কোন কুরাইশের হবে।
حدثنا ابن
وهب عن ابن لهيعة عن قيس بن رافع
عن أبي هريرة رضى الله عنه قال لا تستريبوا
هلكة
قريش فإنهم أول من يهلك
حتى إن النعل ليوجد في المزبلة فيقال خذوا هذه النعل
إنها لنعل قريشي
পৃষ্ঠা - ১১৯৮
হযরত ইব্্নে শিহাব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা রাসূলুল্লাহ সাঃ উম্মুল মুমিনীন হযরত আয়েশা সিদ্দীকা রাযিঃ কে বললেন, নিঃসন্দেহে তোমার বংশের লোকজন সর্বপ্রথম ধ্বংস হওয়া জাতির অন্তর্ভুক্ত হবে। রাসূলুল্লাহ সাঃ এর কথা শুনে হযরত আয়েশা রাযিঃ কাঁদতে আরম্ভ করলেন। তার অবস্থা দেখে রাসূলুল্লাহ সাঃ বললেন, হে আয়েশা! কাঁদছ কেন? তুমি কি আমাকে কুরাইশ বংশের মনে করোনা, আমি কি বনু তামীমের অধিবাসী। আমি তো বিশেষ করে তোমার বংশ বুঝাইনি, বরং আমার উদ্দেশ্য হচ্ছে, সমগ্র কুরাইশ। আল্লাহ তাআলা যাদেরকে গোটা পৃথিবীর ক্ষমতা দিয়েছেন। ধীরে ধীরে তারা সম্মানিত হয়ে উঠেছে এবং মৃত্যু তাদেরকে গ্রাস করে নিয়েছে। সে হিসেবে কুরাইশ বংশই সর্ব প্রথম পৃথিবীর বুক থেকে নির্বংশ হবে।
حدثنا ابن وهب عن يونس عن ابن شهاب
أن رسول الله
صلى الله عليه وسلم قال لعائشة رضى الله عنها إن قومك أسرع الناس فناء فبكت عائشة
فقال ما يبكيك يا عائشة تظني بني تميم دون قريش إني لم أرد رهطك خاصة ولكني
أردت قريشا كلها يفتح الله عليهم الدنيا فتستشرفهم العيون وتستحليهم المنايا فهم
أسرع الناس فناء
পৃষ্ঠা - ১১৯৯
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন তুমি আরববাসিকে কুরাইশদের ব্যাপারে উদাসীন অনুভব করবে, এরপর শাসক বর্গ, আরবদেরকে তুচ্ছ জ্ঞান করতে থাকবে। আর বিশ্বের বিভিন্ন প্রান্তের মুসলমানরাও শাসকদের কথাকে তুচ্ছ আখ্যায়িত করে তাহলে তোমাকে কিয়ামতের আলামত গ্রাস করে নিবে। বর্ণনাকারী কুরাইশ বললেন, একথা শুনে আমি বললাম হে আবু ইসহাক! হুজায়ফা রাযিঃ তো আমাদেরক দুই লাল সম্বন্ধে হাদীস বর্ণনা করেছেন। জবাবে তিনি বললেন, এটা মূলতঃ তখনই হবে যখন কিতাব এবং বিভিন্ন আমলের উপর নিষেধাজ্ঞা জারি হয়। বর্ণনাকারী আবু আব্দুল্লাহ বলেন, আল-ওসায়িদ দ্বারা আমল উদ্দেশ্য হয় এবং কলম দ্বারা কিতাবই উদ্দেশ্য হয়ে থাকবে।
حدثنا ابن وهب عن موسى بن أيوب عن سليط بن شعبة
الشعباني عن أبيه عن كريب بن أبرهة
عن كعب قال إذا رأيت العرب تهاونت بأمر
قريش ثم رأيت
الموالي تهاونت بأمر العرب
[ ثم رأيت ] مسلمة الأرضين تهاونت بأمر
الموالي فقد غشيتك أشراط الساعة
قال كريب فقلت له يا أبا إسحاق إن حذيفة حدثنا
حديثا بالأحمرين
قال ذاك إذا منعت الأقلام والوسائد
قال أبو عبد الله
الوسائد العمال والأقلام الكتاب
পৃষ্ঠা - ১২০০
হযরত মুহাম্মদ ইবনুল হানাফিয়া রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বনু হাশেমের একজন লোক বায়তুল মোকাদ্দাস এলাকার খলীফা নিযুক্ত হওয়ার পর গোটা পৃথিবীতে ন্যায় ইনসাফ প্রতিষ্ঠা করতে সক্ষম হবে এবং বায়তুল মোকাদ্দাস নতুনরূপে সংস্কার করবে, সে ধরনের সংস্কার ইতোমধ্যে করা হয়নি। তিনি দীর্ঘ চল্লিশ বৎসর পর্যন্ত শাসন ক্ষমতা পরিচালনা করবেন। তার খেলাফতের সাত বৎসর বাকি থাকতে তার হাতে রোমানদের সাথে একটি চুক্তি সম্পাদন হবে। কিছুদিন পরই রোমানরা উক্ত চুক্তি ভঙ্গঁ করবে এবং আমাক নগরীতে তার বিরুদ্ধে বিশাল সৈন্য বাহিনী জমা করবে। এ শোকে তিনি মৃত্যুবরণ করবেন। এরপর বনু হাশেমের জনৈক লোক তার স্থলাভিষিক্ত হবে। তার হাতেই রোমানরা পরাজিত হবে এবং ইস্তাম্বুল নগরীর বিজয় হবে। অতঃপর সে রোমিয়া নগরীর দিকে অগ্রসর হবে এবং সেটা জয় করতঃ সেখানে গচ্ছিত রাখা সম্পদগুলো বের করে আনবে এবং সেখানে থাকা হযরত সুলাইমান ইবনে দাউদ আঃ এর দস্তরখানাও বের করবে। অতঃপর বায়তুল মোকাদ্দাসে গিয়ে অবস্থান করবে। তার যুগেই দাজ্জালের আবির্ভাব ঘটবে এবং হযরত ঈসা আঃ ও আসমান থেকে অবতরন করবে। ঐ শাসক হযরত ঈসা আঃ এর পিছনে নামায আদায় করবেন।
حدثنا الوليد عن أبي عبد الله مولى بني أمية
عن محمد بن الحنفية قال
ينزل خليفة من بني هاشم بيت المقدس يملأ الأرض عدلا يبني بيت المقدس بناءا لم يبنى
مثله يملك أربعين سنة تكون هدنة الروم على يديه في سبع سنين بقين من خلافته ثم
يغدرون به ثم يجتمعون له بالعمق فيموت فيها غما ثم يلي بعده رجل من نبي هاشم ثم
تكون هزيمتهم وفتح القسطنطينية على يديه ثم يسير إلى رومية فيفتحها ويستخرج كنوزها
ومائدة سليمان بن داود عليهما السلام ثم يرجع إلى بيت المقدس فينزلها ويخرج الدجال
في زمانه وينزل عيسى بن مريم عليه السلام فيصلي خلفه
পৃষ্ঠা - ১২০১
হযরত আরতাত রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উক্ত খলীফার নেতৃত্বে ভারতের যুদ্ধ সংগঠিত হবে, তার নাম হবে ইয়ামন। বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আবু হুরায়রা রাযিঃ ও এ ব্যাপারে হাদীস বর্ণনা করেছেন।
قال الوليد قال
جراح
عن أرطاة على يدي ذلك الخليفة وهو يمان تكون غزوة الهند التي قال فيها أبو
هريرة
পৃষ্ঠা - ১২০২
হযরত সাফ্্ওয়ান ইব্নে আমর জনৈক সাহাবী থেকে হাদীস বর্ণনা করেন, তিনি রাসূলুল্লাহ সাঃ থেকে রেওয়ায়েত করেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেন, আমার উম্মতের একদল ভারতের সাথে যুদ্ধ পরিচালনা করবে, আল্লাহ তাআলা তাদেরকে বিজয়ী করবেন। এক পর্যায়ে শিকল পরা অবস্থায় ভারতের রাজার সাথে মুসলমানদের স্বাক্ষাৎ হবে। এই যুদ্ধে অংশ গ্রহনকারী প্রত্যেক যাবতীয় অপরাধ আল্লাহ তাআলা ক্ষমা করে দিবেন। অতঃপর তারা শাম নগরীর দিকে অগ্রসর হবে এবং সেখানেই তারা সায়্যিদুনা হযরত ঈসা আঃ কে পেয়ে যাবে।
حدثنا الوليد عن صفوان بن عمرو عمن حدثه
عن النبي صلى الله
عليه وسلم قال
يغزوا قوم من أمتي الهند
فيفتح الله عليهم حتى يلقوا بملوك الهند
مغلولين في السلاسل يغفر الله لهم ذنوبهم فينصرفون إلى الشام فيجدون عيسى بن مريم
بالشام
পৃষ্ঠা - ১২০৩
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আব্দুল্লাহ ইব্নে আব্বাস রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, তার কাছে সর্বমোট বারোজন খলীফার নাম উল্লেখ করা হয়েছে। এইসব খলীফার পর শাসক ও বাদশাহ্্রা দেশ পরিচালনা করবেন। হযরত আব্দুল্লাহ ইব্্নে আব্বাস রাযিঃ বলেন, আল্লাহর কসম! এরপর খেলাফতে দায়িত্বপ্রাপ্ত হবেন, সিফাহ্্, মানসুর এবং মাহদি। উক্ত মাহ্দিই খেলাফতের দায়িত্ব হযরত ঈসা ইব্্নে মারইয়াম আঃ এর হাতে দিয়ে যাবেন।
حدثنا الوليد وغيره عن عبد الله بن أبي عتبة عن المنهال ابن عمرو عن
سعيد بن جبير
عن ابن عباس رضى الله عنه أنهم ذكروا عنده إثني عشر خليفة ثم
الأمير
فقال ابن عباس والله إن منا بعد ذلك السفاح والمنصور والمهدي يدفعها إلى
عيسى بن مريم
পৃষ্ঠা - ১২০৪
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আ’স রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, খেলাফতের দায়িত্বে প্রথমে সিফাহ থাকবে তারপর মানসূর, জাবের, মাহদি, আল-আমীন, সীন-সালাম, অতঃপর কা’ব ইব্নে লুরাই এর বংশধর থেকে ছয়জন খেলাফতের দায়িত্ব পালন করবে। এরপর আসবে কাহ্তান গোত্রের আরেকজন লোক। এদের মত নেককার লোক সাধারনত দেখা যায়না।
حدثنا ابن ثور وعبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن محمد بن
عقبة بن أوس
عن عبد الله بن عمرو قال السفاح ثم المنصور ثم جابر ثم المهدي ثم
الأمين ثم سين وسلام ثم أمير العصب ستة منهم من ولد كعب بن لؤي ورجل من قحطان لا
يرى مثلهم كلهم صالح
পৃষ্ঠা - ১২০৫
হযরত আব্দুল্লাহ ইব্্নে আমর রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন সিফাহ, সালাম, মানসুর, জাবের আল-আমীনসহ প্রত্যেক খলীফা নেককার, যা কেউ কখনো দেখেনি, তাদের প্রত্যেকে কা’ব ইব্নে লুইয়াই এর বংশধর। আরেকজন খলীফা কাহ্্তান গোত্রের। একমাত্র ইউআয়মান ছাড়া তার মত আর কেউ হতে পারেনা।
حدثنا ابن علية عن ابن عون عن محمد بن عقبة بن أوس
عن عبد الله بن عمرو قال السفاح وسلام ومنصور وجابر والأمين وأمير العصب كلهم
صالح لا يدرك مثلههم كلهم من بني كعب بن لؤي ورجل من قحطان منهم من لا يكون إلا
يويمن
পৃষ্ঠা - ১২০৬
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, খলীফা মানসূর, মাহদি এবং সিফাহ প্রত্যেকে বনু আব্বাছের অন্তর্ভুক্ত।
حدثنا الوليد عن شيخ عن يزيد بن الوليد الخزاعي
عن كعب قال
المنصور والمهدي والسفاح من ولد العباس
পৃষ্ঠা - ১২০৭
হযরত কা’ব রাযিঃ বর্ণনা করেন, খলীফা মানসূর বনু হাশেমের একজন।
حدثنا الوليد عن ابن لهيعة
عن يزيد بن قوذر عن تبيع
عن كعب قال المنصور منصور بني هاشم
পৃষ্ঠা - ১২০৮
হযরত আরতাত রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, প্রত্যেক আমীর যারা আত্মীয়তার মাধ্যমে আমীর নিযুক্ত হবে তারা সকলে ইয়ামানী হবেন। হাদীস বর্ণনাকারী ওয়ালীদ রহঃ বলেন, কা’ব রহঃ এর ধারনা মতে ইয়ামানী মূলতঃ কুরাইশী হবেন, আর তিনিই হবেন গোত্রের মনোনীত ব্যক্তি।
حدثنا
الوليد عن جراح
عن أرطاة قال أمير العصب يماني
قال الوليد وفي علم كعب
يماني قرشي وهو أمير العصب
পৃষ্ঠা - ১২০৯
হযরত আব্দুর রহমান ইব্্নে কাইস ইব্্নে জাবের সাদাফী রাযিঃ কর্তৃক বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেছেন, কাহতানী এবং পরবর্তীতে আরো যারা খলীফা ও আমীর নিযুক্ত হবেন, তারা প্রত্যেকে মাহদির পর আসবেন।
حدثنا الوليد عن ابن لهيعة عن عبد الرحمن بن
قيس بن جابر الصدفي
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال القحطاني بعد المهدي
وما هو دونه
পৃষ্ঠা - ১২১০
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মানসূর হিময়ার পনের খলীফা হতে পঞ্চম খলীফা হবেন।
حدثنا ابن وهب عن ابن لهيعة عن عياش بن عباس سمع يعفر بن
جمرة قال أخبرني معدي كرب بن عبد كلال
عن كعب قال المنصور حمير خامس خمسة عشر
خليفة
পৃষ্ঠা - ১২১১
হযরত আব্দুল্লাহ ইব্নে আমর ইবনুল আ’স রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, খলীফা হবেন, জাবের, মাহদি,মানসূর, সালাম। অতঃপর খলীফা হবে গোত্রের নির্বাচিত ব্যক্তিগন । এমন মহৎ ব্যক্তিবর্গের মৃত্যুর পর সাধ্য থাকলে তুমিও মারা যাও।
حدثنا ابن وهب عن ابن لهيعة عن الحارث بن يزيد سمع عتبة بن راشد
الصدفي سمع عبد الله بن الحجاج
سمع عبد الله بن عمرو بن العاص رضى الله عنهما
يقول الجابر ثم المهدي ثم المنصور ثم السلام ثم أمير العصب فمن استطاع أن يموت بعد
ذلك فليمت
পৃষ্ঠা - ১২১২
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আ’স রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, ধারাবাহিক ভাবে তিনজন খলিফা আগমন করবেন, তাদের সকলে খুবই ন্যায়পরায়ন ও নেককার হবেন। যাদের নেতৃত্বে অনেক এলাকা বিজয় হবে। প্রথম জনের নাম হবে, জাবের, দ্বিতীয় জনের নাম হচ্ছে আল-মুফরাহ এবং তৃতীয় জন হচ্ছেন, সমাজের শীষস্থানীয় ব্যক্তি বর্গ। তারা সর্বমোট চল্লিশ বৎসর পর্যন্ত শাসন ক্ষমতা পরিচালনা করবেন। এরপর পৃথিবীর বুকে আর কোনো ধরনের কল্যাণ থাকবেনা।
حدثنا ابن وهب عن عبد الرحمن بن زياد عن أبي عبد الرحمن
الحبلي
عن عبد الله بن عمرو قال ثلاثة خلفاء يتوالون كلهم صالح عليهم تفتح
الأرضين أولهم جابر والثاني المفرح والثالث ذو العصب يمكثون أربعين سنة لا خير في
الدنيا بعدهم
পৃষ্ঠা - ১২১৩
প্রখ্যাত সাহাবী হযরত আবু সাঈদ খুদুরী রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাঃ থেকে বর্ণনা করেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেন, আমার পরিবারের এক লোকের আত্মপ্রকাশ হবে, যার নাম হবে সিফাহ্। তার প্রকাশ হবে আখেরী যামানায় এবং ফিতনা প্রকাশের যুগে হবে। তিনি দুই হাত ভরে মানুষকে দান-সদকা করবেন।
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن عطية
عن أبي سعيد
الخدري رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال يخرج رجل من أهل بيتي يقال له
السفاح
عند إنقطاع من الزمان وظهور من
الفتن
يكون عطاؤه حثيا
পৃষ্ঠা - ১২১৪
হযরত আরতাত রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার কাছে সংবাদ পৌঁছেছে যে, মাহদি দীর্ঘ চল্লিশ বৎসর জীবিত থাকবেন, এরপর নিজের বিছানায় মৃত্যুবরণ করবে, অতঃপর কাহতান গোত্রের আরেকজন লোক যার উভয় কান ছিদ্র বিশিষ্ট হবে খলীফা নিযুক্ত হবেন এবং খলীফা মাহদিকে অনুসরণ করবেন। তিনি বিশ বৎসর পর মারা যাবে। মূলতঃ তাকে হত্যা করা হবে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাঃ এর বংশধর থেকে একজন লোক খলীফা হবেন, যার নাম মাহদি হবে, তিনি হবেন উত্তম চরিত্রের অধিকারী। তার হাতে কায়সারের শহর জয় হবে। তিনি উম্মতে মুহাম্মদিয়ার সর্বশেষ আমীর। তার যুগেই দাজ্জালের আবির্ভাব হবে এবং হযরত ঈসা ইবনেমারইয়ান আঃ পৃথিবীর বুকে পূনরায় আগমন করবেন।
حدثنا الحكم بن نافع عن
جراح
عن أرطاة قال بلغني أن المهدي يعيش أربعين عاما ثم يموت على فراشه ثم يخرج
رجل من قحطان مثقوب الأذنين على سيرة المهدي بقاؤه عشرين سنة ثم يموت قتلا بالسلاح
ثم يخرج رجل من أهل بيت النبي صلى الله عليه وسلم مهدي حسن السيرة يفتح مدينة قيصر
وهو آخر أمير من أمة محمد صلى الله عليه وسلم ثم يخرج في زمانه الدجال وينزل في
زمانه عيسى بن مريم عليه السلام
পৃষ্ঠা - ১২১৫
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত কা’ব রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বায়তুল মোকাদ্দাসের জনৈক বাদশাহ ভারতের দিকে সৈন্য প্রেরণ করে ভারত জয় করবেন এবং সেখানে অবস্থিত যাবতীয় সম্পদসমূহ হস্তগত করার পর সেগুলোকে বায়তুল মোকাদ্দাসের অলংকার হিসেবে রেখে দিবেন। এরপর ভারতের বিভিন্ন রাষ্ট্র জয় করার পর দাজ্জালের আবির্ভাব হওয়া পর্যন্ত তারা ভারতেই অবস্থান করতে থাকবে।
حدثنا الحكم بن نافع عمن حدثه
عن
كعب قال
يبعث ملك في بيت المقدس جيشا إلى الهند فيفتحها
ويأخذ كنوزها فيجعله حلية
لبيت المقدس ويقدموا علي ملوك الهند مغلوبين يقيم ذلك الجيش في الهند إلى خروج
الدجال
পৃষ্ঠা - ১২১৬
হযরত কা’ব রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, খেলাফত বায়তুল মোকাদ্দাসে এসে পৌঁছার পূর্ব পর্যন্ত, তোমরা খুবই সাচ্ছন্দের সাথে জীবন-যাপন করবে।
حدثنا أبو أيوب سليمان بن داود الشامي عن أرطاة بن المنذر عن
أبي اليمان الهوزني
عن كعب قال لن تزالوا في رخاء من العيش حتى تنزل الخلافة
بيت المقدس
পৃষ্ঠা - ১২১৭
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আব্দুর রহমান ইবনে যুবাইর ইবনে নুফাইর রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেছেন, আমার উম্মতের কিছু লোক হযরত ঈসা ইব্নে মারইয়ামের যুগ পাবে। তারা মর্যাদার দিক দিয়ে তোমাদের মত, কিংবা তোমাদের চেয়ে আরো উত্তম।
حدثنا أبو أيوب عن أرطاة
عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير
قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ليدركن المسيح بن مريم رجال من أمتي هم مثلكم
أو خيرهم مثلكم أو أخير
পৃষ্ঠা - ১২১৮
হযরত কা’ব রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, কুরাইশের নিকৃষ্টতম এক লোক খেলাফতের দায়িত্ব গ্রহণ করার পর বায়তুল মোকাদ্দাসে এসে ছাউনি ফেলবে। সেখানের সম্পদ ও সম্মানি লোকদেরকে তার কাছে নিয়ে আসা হলে, তাদের উপর মারাত্মকভাবে জুলুম-অত্যাচার করা হবে। তার গেইটের প্রহরী বৃদ্ধি করা হবে এবং তারা অল্প সময়ে খুবই সম্পদশালী হয়ে যাবে। যার কারণে কেউ কেউ একমাস, কেউ দুইমাস আবার কেউ দীর্ঘ তিনমাস পর্যন্ত ভক্ষণ করতে পারবে, এমন কি তাদের পরিত্যক্ত খাবার খাবার খেয়ে অন্য সকলে মোটাতাজা হয়ে যাবে। তারা যুদ্ধবিদ্ধস্ত এলাকায় অবস্থানকারীদের ন্যায় ব্যাপক নিরাপত্তার ভিতর জীবন-যাপন করতে থাকবে। উক্ত খলীফা পূর্ব থেকে চলে আসা নিয়মনীতিগুলোকে রহিত করে দিয়ে নতুন করে কিছু নিয়ম উদ্ভাবন করবে। তার যুগে বিভিন্ন ধরনের অপরাধ বৃদ্ধি পেতে থাকবে, যিনা ব্যাপকতর লাভ করবে, মানুষ প্রকাশ্যে মদ পান করবে। সে সময় ওলামায়ে কেরামের সংখ্যা খুবই কমে যাবে; এমনকি কোনো লোক ঘোড়ার উপর সওয়ার হয়ে গোটা শহর তন্ন তন্ন করেও এমন একজন আলেম পাওয়া যাবেনা, যিনি কোনো একটি হাদীস বর্ণনা করবেন। তার যুগে ধসে যাওয়া, আকার আকৃতি বিকৃত হয়ে যাওয়াসহ অনেক ধরনের আযাব দেখা দিবে। ইসলাম তার সূচনালগ্নের ন্যায় দূর্বল হয়ে যাবে। দ্বীনের উপর অটল থাকা হবে হাতে জ্বলন্ত আগুনের কয়লা রাখার মত কঠিন। এবং অন্ধকার রাত্রে মানচিত্র অন্বেষণকারীর মত হয়ে যাবে। তার অবস্থা এমন লজ্জাষ্কর হবে, তার মেয়েকে আধুনিক ও অত্যন্ত সুন্দর কাপড় ও অলংকারে সজ্জিত করে পুলিশ প্রহরায় বাজারে ঘুরতে থাকবে। থাকবেনা তার পরনে কোনো শালিন পোষাক। উলঙ্গের মত চলাফেরা করবে। এ সম্বন্ধে কেউ আপত্ত্বিমূলক কোনো কথা বললে তাকে সাথে সাথে হত্যা করা হবে। মানুষকে তাদের ন্যায্য পাওনা খাবার থেকে বঞ্চিত করবে। তাদেরকে কোনো উপঢৌকন দিবেনা। এরপর ইয়ামানবাসিদেরকে শাম নগরী থেকে বের হয়ে যাওয়ার নির্দেশ দিবেন। ফলে প্রত্যেককে একাকীভাবে পুলিশের সহায়তায় এলাকা ত্যাগে বাধ্য করা হবে। কোনো একজন সৈন্যকে আস্ত রাখা হবেনা। যার কারণে তাদেরকে রীফ থেকে বের করে দেয়া হবে। ফলে তারা বুসরা শহরের দিকে চলে যাবে। তবে সেটা হবে তার শেষ বয়সে। অতঃপর ইয়ামানবাসিদেরকে ছেড়ে দেয়া হবে, যার কারণে তারা শরৎকালের পানির ন্যায় জমায়েত হবে। তারা যেখানেই অবস্থানকারী হোক না কেন আত্মীয়তার কারণে সকলে এক হয়ে যাবে। এরপর তারা একে অপরকে বলবে, তোমরা তোমাদের এলাকা, হিজরতের স্থান ত্যাগ করে কোথায় যাচ্ছ। এরপর সকলে একথার উপর একমত হবে যে, তাদের একজনের হাতে সকলের বাইয়াত গ্রহণ করা উচিৎ। তাদের কেউ বলবে অমুকের হাতে বাইয়াত হওয়া উচিৎ, আবার অন্য আরেকজন বলবে, না অমুকের হাতে বাইয়াত হতে হবে। হঠাৎ তারা এমন একটি আওয়াজ শুনতে পাবে, যা কোনো মানুষেরও নয়, আবার কোনো জ্বিনেরও নয়। সেখান থেকে বলা হবে, তোমরা অমুকের হাতে বাইয়াত গ্রহণ কর। ঐ লোকের উপর সকলে একমত হয়ে যাবে। এবং তার কথা মেনে নিবে। সেও কখনো কারো পক্ষাবলম্বন করবেনা। এভাবে বাইয়াতের কাজ সম্পন্ন হওয়ার পর কুরাইশের জালেম ও অত্যাচারীর বিরুদ্ধে সৈন্য প্রেরণ করবে। কিন্তু উক্ত জালেম শাসক তাদের সকলকে নির্মমভাবে হত্যা করবে এবং খবর পৌছানোর জন্য মাত্র একজন লোককে জীবিত রাখবে। এরপর ইয়ামানের বাসিন্দারা কিছু সংখ্যক সৈন্য সহকারে উক্ত জালেমের বিরুদ্ধে অগ্রসর হবে। কিন্তু কাফেরদের সৈন্য থাকবে প্রায় বিশ হাজার। তবে তাদের সৈন্যের আধিক্যকে পরোয়া না করে তারা কাফেরদের বিরুদ্ধে যুদ্ধের জন্য এগিয়ে যায় এবং কাফেরদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য ইয়ামানবাসিদের সহযোগিতা করতে লাখাম, জুযাম, আমেলা ও জাদাছ এলাকার বাসিন্দারা এগিয়ে আসে। তাদের জন্য খাবার এবং রসদপত্রও সরবরাহ করে। সেদিন তারা ইয়ামানবাসিদের এমনভাবে সাহায্য করবে যেমন সায়্যিদুনা হযরত ইউসুফ আঃ তার ভাইদেরকে করেছিলেন।
কসম সেই সত্ত্বার যার হাতে কা’বের প্রাণ নিঃসন্দেহে লাখাম, জুযাম, আমেলা ও জাদাছ এলাকার বাসিন্দাগণ মূলতঃ ইয়ামানীদের অন্তর্ভুক্ত যদি তারা কখনো তোমাদের কাছে এসে তোমাদের সাথে বংশগত সম্পর্ক আছে বলে দাবি করে তাহলে তাদেরকে তোমাদের গোত্র বা বংশের অর্ন্তভুক্ত করে নিবে। এরপর সকলে একসাথে এগিয়ে যেতে যেতে বায়তুল মোকাদ্দাস এসে পৌঁছবে। সেখানে তাদের সাথে কুরাইশের সেই অত্যাচারী শাসকের সাথে দেখা হবে। সম্মিলিতভাবে আক্রমণের মাধ্যমে তার ইয়ামানীদের হাতে পরাজিত হবে। ইয়ামানবাসিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে গিয়ে তাদের কেউ একটুকরো কাপড় নিয়েও দাড়াতে পারবেনা।
حدثنا أبو أيوب عن أرطاة عمن حدثه
عن كعب
قال
يستخلف رجل من قريش من شر الخلق ينزل بيت المقدس
وتنقل إليه الخزائن وأشراف
الناس
فيتجبرون
فيها ويشتد حجابه وتكثر أموالهم حتى يطعم الرجل منهم الشهر والآخر
الشهرين والثلاثة حتى يكون مهزولهم كسمين سائر الناس وينشوا فيهم نشوا كالعجول
المريبة على المذاود ويطفىء الخليفة سننا كانت معروفة
ويبتدع سننا
لم تكن ويظهر
الشر في زمانه و
يظهر الزنى وتشرب الخمر علانية
ويخيف العلماء في زمانه خوفا حتى لو
أن رجلا ركب راحلة ثم طاف الأمصار كلها لم يجد رجلا من العملاء يحدثه بحديث علم من
الخوف
وفي زمانه يكون المسخ والخسف ويكون الإسلام غريبا
كما بدأ غريبا و
يكون
المتمسك بدينه كالقابض على الجمرة
وكخارط القتاد في الليلة المظلمة حتى يصير من
شأنه أن
يرسل ابنته تمر في السوق
ومعها الشرط عليها بطيطان من ذهب و
ثوب لا يواريها
مقبلة ولا مدبرة فلو
تكلم أحد من الناس في الإنكار عليه في ذلك بكلمة واحدة
ضربت عنقه يبدأ فيمنع الناس الرزق ثم يمنعهم العطاء ثم بعد ذلك
يأمر بإخراج أهل
اليمن من الشام
فتخرجهم الشرط متفرقين لا تترك جندا يصل إلى جند حتى يخرجوهم من
الريف كله فينتهون إلى بصرى وذلك عند آخر عمره فيتراسل أهل اليمن فيما بينهم حتى
يجتمعوا كاجتماع قزع الخريف
فينصبون من حيث كانوا بعضهم إلى بعض عصبا
عصبا
ثم
يقولون أين تذهبون وتتركون أرضكم ومهاجركم
فيجتمع رأيهم على أن يبايعوا رجلا منهم
فبيناهم يقولون نبايع فلانا بل فلانا إذ سمعوا صوتا ما قاله إنس ولا جانن بايعوا
فلانا يسميه لهم فإذا هو رجل قد رضو به وقنعت به الأنفس ليس من ذي ولا [ من ] ذي ثم
يرسلون إلى جبار قريش نفرا منهم فيقتلهم ويرد رجلا منهم يخبرهم ما قد كان ثم إن أهل
اليمن يسيرون إليه والجبار قريش من الشرط عشرون ألفا فيسير أهل اليمن فيقابلهم لخم
وجذام وعاملة وجدس فينزلون لهم الطعام والشراب والقليل والكثير ويكونون يومئذ مغوثة
لليمن كما كان يوسف مغوثة لإخوته بمصر والذي نفس كعب بيده إن لخم وجذام وعاملة وجدس
لمن أهل اليمن يأهل اليمن فإن جاؤكم يلتمسون نسبهم فيكم فصلوهم فإنهم منكم ثم
يسيرون جميعا حتى يشرفوا على بيت المقدس فيلقاهم جبار قريش فالجموع فيهزمهم أهل
اليمن ولا يقومون لأهل اليمن اقتناع الرجل بثوبه في القتال
পৃষ্ঠা - ১২১৯
হযরত আব্দুল্লাহ ইব্্নে আব্বাছ রাযিঃ থেকে বর্ণিত, একদা হযরত মুআবিয়া রাযিঃকে সম্মোধন করে বলতে শুনেছি, আমাদের বংশের জনৈক লোক দীর্ঘ চল্লিশ বৎসর পর্যন্ত শাসন ক্ষমতা পরিচালনা করবেন। তার খেলাফতের সাত বৎসর বাকি থাকতে বিভিন্ন ধরনের যুদ্ধ-বিগ্রহ হবে। অতঃপর আ’মাক নামক স্থানে তার মৃত্যু হলে তাদের বংশের আরেকজন লোক শাসনভার গ্রহণ করবেন। তার হাতেই রোমানদের বিরুদ্ধে বিজয় অর্জন হবে।
حدثنا الوليد
عن أبي عبد الله مولى بني أمية عن الوليد
ابن هشام المعيطي عن أبان بن الوليد
المعيطي
سمع ابن عباس يحدث معاوية رضى الله عنهما يقول يلي
رجل منا
في آخر
الزمان
أربعين سنة
تكون الملاحم لسبع سنين بقين من خلافته فيموت بالأعماق نجما
ثم
يليها رجل منهم
ذو فعلى يديه يكون الفتح يومئذ يعني فتح الروم بالأعماق
পৃষ্ঠা - ১২২০
হযরত আবু কুবাইল রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বনু হাশেমের জনৈক লোক, যার নাম হবে, আস্্বাগ ইবনে ইয়াযিদ। তার হাতেই রোমানদের বিরুদ্ধে বিজয় অর্জন হবে।
حدثنا رشدين عن ابن لهيعة
عن أبي قبيل قال
صاحب رومية
رجل من
بني هاشم
اسمه
الأصبغ بن يزيد
وهو الذي يفتحها
পৃষ্ঠা - ১২২১
কাইস আস-সাদাফী রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেছেন, মাহদির পর জনৈক কাহতানী নামক লোক শাসক নিযুক্ত হবে। কসম সেই সত্ত্বার যিনি আমাকে হক্ব নিয়ে প্রেরণ করেছেন, তার হাতেই বিজয় হবে।
حدثنا رشدين والوليد عن
ابن لهيعة قال حدثني عبد الرحمن بن قيس الصدفي عن أبيه
عن جده قال قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم يكون بعد المهدي القحطاني والذي بعثني بالحق ما هو دونه
পৃষ্ঠা - ১২২২
হযরত আবু আমের আলহানী রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাকে রাসূলুল্লাহ সাঃ এর খাদেম সু’বান রাযিঃ বলেছেন, হে আবু আমের! তুমি তোমার তলোয়ারকে প্রস্তুত কর , চল্লিশটি থেকেও বেশি পরিমানে তীর সংগ্রহ কর এবং যথেষ্ট পরিমানে রসদপত্র প্রস্তুত রাখ, হতে পারে এ এলাকা থেকে তোমাকে খুবই নাজুকভাবে বের হয়ে যেতে হবে।
حدثنا أبو المغيرة عن أرطاة بن المنذر عن أبي عامر الألهاني قال
قال
لي ثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم يا أبا عامر إشحذ سيفك واتخذ أربعين
عنزا شعراء وأعد حمولة وأنساعا وقربا فكأنك أخرجت منها كفرا كفرا
পৃষ্ঠা - ১২২৩
হযরত ইমরান ইবনে সেলিম আলÑকুলাঈ রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি এরশাদ করেন, বড়ই দুূর্ভাগ্য ধনী এবং মোটা লোকদের জন্য, খুবই সুসংবাদ গরীবদের জন্য। তোমরা তোমাদের নারীদেরকে চামড়ার তৈরি মোজা পরিধানে অভ্যস্ত করাও এবং তাদেরকে ঘরের ভিতরে হাটতে শিখাও। হতে পারে একদিন তাদেরকে এখান থেকে পায়ে হেটে দীর্ঘ পথ পাড়ি দিতে হবে।
حدثنا
أبو المغيرة عن ابن عياش عن مالك بن عبد الله الكلاعي عن عثمان بن معدان القرشي
عن عمران بن سليم الكلاعي قال ويل للمسمنات وطوبى للفقراء ألبسوا نساءكم الخفاف
المنعلة وعلموهن المشي في بيوتهن فإنه يوشك بهن أن يخرجن إلى ذلك
পৃষ্ঠা - ১২২৪
হযরত আব্দুল্লাহ ইব্্নে আব্বাছ রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেছেন, কুরাইশ বংশের বিশজন লোক অবশিষ্ট থাকলেও দ্বীন ইসলাম সঠিকভাবে বাকি থাকবে।
حدثنا إبراهيم بن أبي حبة اليماني عن ابن جريج عن عطاء
عن ابن عباس رضى الله
عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
لا يزال الدين
واصبا
ما بقي من قريش
عشرون رجلا
পৃষ্ঠা - ১২২৫
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত যু মিখবার রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেছেন, রাষ্ট্র পরিচালনার দায়িত্ব মূলতঃ হিমইয়ারবাসীদের কাছে ছিল, আল্লাহ তাআলা তাদের কাছ থেকে ছিনিয়ে নিয়ে কুরাইশদের হাতে অর্পণ করেছেন। অতিসত্ত্বর আবার তাদের কাছে ফিরে যাবে।
حدثنا أبو المغيرة وبقية جميعا عن حريز بن عثمان قال حدثنا
راشد بن سعد المقرائي عن أبي حي المؤذن
عن ذي مخبر قال قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم كان هذا الأمر في حمير فنزعه الله منهم فجعله في قريش وسيعود إليهم
পৃষ্ঠা - ১২২৬
হযরত হুযাইফা রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুজারবাসীদের অন্ধকার সর্বদা ধ্বংস প্রাপ্ত হয়ে থাকবে, প্রত্যেক নেককার ও ভালো লোককে হত্যা করা হবে। একসময় তারা আল্লাহ এবং তার ফেরেশতা কর্তৃক আক্রান্ত হবে। তখন একমাত্র আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে স্বীকৃতপ্রাপ্ত লোকজনই মুমিন থাকবে, ঐ সময় তারা কোনো প্রকার গুনাহের কাজে জড়িত হবেনা। একথা শুনে তাকে আমর ইবনুল সালি বলেন, তুমি শুধুমাত্র মুজারবাসীদের কথা বলে থাক কেন, অন্যদের কথা মুখে উচ্চারন না করার কারণ কি?
জবাবে তিনি বলেন, তুমি কি একজন যোদ্ধা, তিনি হ্যাঁ সূচক জবাব দিলে তার কাছে জিজ্ঞাসা করা হলো যে, তুমি কি উম্মে কাইস হাফসার যোদ্ধাদের দেখেছ। তিনি বললেন, হ্যাঁ, তার কথা শুনে বললেন, যখন তুমি কাইসকে সারিবদ্ধভাবে শাম নগরীতে প্রবেশ করতে দেখবে তখন তুমি আত্মরক্ষার হাতিয়ার প্রস্তুত করো।
حدثنا ابن عيينة عن جامع بن أبي راشد سمع أبا الطفيل
سمع حذيفة رضى
الله عنه يقول لا تزال ظلمة مضر يعتنون كل عبد لله صالح ويقتلونه حتى يضربهم الله
وملائكته والمؤمنون بمن عنده فلا يمنعهم ذنب تلعة
فقال له عمرو بن صليع مالك هم
إلا مضر وما لك ذكر غيرهم
فقال أمن محارب أنت
قال نعم
قال أرأيت محارب
خصفه أم قيس
قال نعم
قال إذا رأيت قيسا توالت الشام فخذ حذرك
পৃষ্ঠা - ১২২৭
হযরত আবু আরতাত্ রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হযরত আলী রাযিঃকে বলতে শুনেছি, যারা আল্লাহর নিয়ামতকে কুফরীতে রুপান্তরিত করেছে এবং তাদের গোত্রকে ধ্বংসে দ্বারপ্রান্তে পৌঁছে দিয়েছে, তাদের সাথে লোকজনের কোনো সুসম্পর্ক থাকবেনা,বরং সকলের সম্পর্ক থাকবে কুরাইশদের সাথে, অতঃপর তিনি বলেন, দিনরাত্র আপন গতিতে চলবে যতক্ষণনা একজন কুরাইশকে উপস্থিত করে তার মাথা থেকে পাগড়ি খুলে নেয়া হবে। এভাব চলতে তাদের অনিষ্টতা ও অভ্যাসে কোনো ধরনের পরিবর্তন আসবেনা।
حدثنا مروان الفزاري عن إسماعيل بن سميع عن بكير
الطويل عن أبي أرطاة
سمع
عليا رضى الله عنه يقول الذين بدلوا نعمة الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار ثم قال
الناس منهم براء غير قريش ثم قال لا تذهب الأيام والليالي حتى يؤتى بالرجل من قريش
فتنزع عمامته من رأسه لا يغير من شر بلائهم
পৃষ্ঠা - ১২২৮
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আবু হুরায়রা রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাঃ কে বলতে শুনেছেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেন, আমার উম্মতের ধ্বংস হবে কুরাইশের কতিপয় অল্পবয়স্ক লোকের শাসন ক্ষমতার দায়িত্ব গ্রহণের মাধ্যমে হবে।
حدثنا محمد بن جعفر غندر
عن شعبة عن سماك بن حرب عن مالك بن ظالم
سمع أبا هريرة رضى الله عنه سمع النبي
صلى الله عليه وسلم يقول هلاك أمتي أو فساد أمتي على رأس إمرة أغيلمة من قريش
পৃষ্ঠা - ১২২৯
হযরত আবু হুরায়রা রাযিঃ রাসূলুল্লাহ সাঃ থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
حدثنا ابن عبد الوارث عن حماد بن سلمة عن عمار بن أبي عمار عن يزيد بن
شريك
عن أبي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
পৃষ্ঠা - ১২৩০
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত হোজাইফা ইবনুল ইয়ামান রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হে আমর ইব্্নে সালী! যখন তুমি কাইস বংশের লোকজনকে শাম নগরীতে প্রবেশ করত দেখবে তখন তুমি তোমার যুদ্ধাস্ত্রগুলো প্রস্তুত করে নাও। অতঃপর তিনি বলেন, বনু মুজার বিচ্ছিন্ন হয়ে মুমিনদেরকে হত্যা করবে এবং তাদেরকে অত্যাচার করতে থাকবে। এক পর্যায়ে আল্লাহ তাআলা মুমিন এবং ফেরেশতাদের পক্ষ থেকে আযাব নাযেল হবে, যতক্ষণ পর্যন্ত তাদের কাছ থেকে প্রকাশ্য কোনো গুনাহ দেখা যাবেনা।
قال حماد وأخبرني ابن خيثم عن أبي الطفيل
عن حذيفة رضى الله عنه أنه قال يا
عمرو بن صليع إذا رأيت قيسا توالت بالشام فخذ حذرك ثم قال إنفكت مضر تقتل المؤمنين
وتنعتهم حتى يضربهم الله وملائكته والمؤمنون حتى لا يمنعوا ذنب تلعة
পৃষ্ঠা - ১২৩১
হযরত ইয়াযিদ ইব্্নে হিময়ার রহঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জিফার বংশের হাতে থাকবে শাসন ক্ষমতা এবং হিময়ারবাসীদের নেতৃত্বে থাকবে ব্যবসায়ীদের উপর।
حدثنا الحكم بن نافع عن سعيد بن سنان عن الوليد ابن عامر
عن يزيد بن حمير قال
الملك ظفار لحمير التجار
পৃষ্ঠা - ১২৩২
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আবু হালাবাছ রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এরশাদ করেন, নিঃসন্দেহে কুরাইশদেরকে এমন বস্তু দান করা হয়েছে, যা অন্য কাউকে দেয়া হয়নি। তাদেরকে এভাবে দেয়া হবে যতক্ষণ পর্যন্ত আসমান থেকে বৃষ্টি বর্ষণ হবে কিংবা নদী বহমান থাকবে, নদীতে ঢেউ চলতে থাকবে। বিগত বৎসরগুলো অনেক ভালোভাবে অতিবাহিত হয়েছে আগত বৎসরের তুলনায় কুরাইশের জনৈক লোক শাসনভার গ্রহনের জন্য চেষ্টা ও কৌশল অব্যাহত রাখবে। সেটা ছিনিয়ে নেয়ার মাধ্যমেও হতে পারে, আবার ব্লাকমেইল কিংবা ভয় দেখিয়েও হতে পারে । আল্লাহর কসম! যদি তোমরা কুরাইশের অনুসরণ করতে থাক তাহলে এ জমিনে তোমাদের রাজত্ব অব্যাহত থাকবে। হে লোক সকল! তোমরা কুরাইশের কথা মত চললেও তাদের ন্যায় আমল করা থেকে বিরত থাক। উত্তম লোক সেই হবে যে উত্তমরূপে কুরাইশের অনুসরণ করেছে এবং নিকৃষ্টতম লোক হবে যারা কুরাইশের অনুসরণ করেনি। পাঁচটি কাজ যথাযথভাবে আঞ্জাম দিলে তারাই সর্বদা প্রাধান্য পাবে। যদি কখনো আমানতের খেয়ানত না করে, কখনো কোনো ধরনের ওয়াদা ভঙ্গ না করে, বন্টনের ক্ষেত্রে যদি ইনসাফ করে, বিচারের ক্ষেত্রে যদি ন্যায় পরায়নতা অবলম্বন করে। কেউ তাদের কাছে দয়া চাইলে যেন দয়া করে। যারা এমন কাজ করতে পারেনা তাদের উপর আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে আযাব আসবে।
حدثنا الحكم بن نافع عن سعيد بن سنان عن
أبي الزاهرية
عن أبي حلبس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن قريشا أعطيت
مالم يعط الناس أعطوا ما أمطرت به السماء وجرت به الأنهار وسالت به السيول ولمن مضى
منهم خير ممن بقي ولا يزال الرجل من قريش يتصدى لهذا الأمر إما انتزاء وإما ابتزازا
وأيم الله لئن أطعتم قريشا لتقطعنكم في الأرض أسباطا أيها الناس اسمعوا قول قريش
ولا تعملوا أعمالهم خيار الناس لخيار قريش تبع وشرار الناس لشرار قريش تبع فمنهم
الألوية ما وفوا لكم بخمس مالم يخونوا أمانة ولم ينقضوا عهدا وما عدلوا في القسم
وقسطوا في الحكم وإذا استرحموا رحموا فمن لم يفعل ذلك منهم فعليه بهلة الله
পৃষ্ঠা - ১২৩৩
বিশিষ্ট সাহাবী হযরত আমর ইবনুল আ’স রাযিঃ রাসূলুল্লাহ সাঃ থেকে বর্ণনা করেনে, পৃথিবী থেকে সর্ব প্রথম কুরাইশ বংশই হারিয়ে যাবে, বিশেষ করে কুরাইশের মধ্যে সর্বপ্রথম আমার আহলে বাইত নিঃশেষ হয়ে যাবে।
حدثنا ابن وهب عن ابن لهيعة عن محمد بن زيد بن المهاجر عن أبي إسحاق عن
عبد الله بن شرحبيل أخبره قال
حدثني عمرو بن العاص رضى الله عنه قال قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم أول الناس فناء قريش و
أولهم فناء أهل بيتي
পৃষ্ঠা - ১২৩৪
হযরত আরতাত্্ রাযিঃ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মাহদি মৃত্যুবরণ করার পর কাহতান গোত্রের উভয় কান ছিদ্রবিশিষ্ট একজন লোক শাসন ক্ষমতা গ্রহণ করবে। তার চরিত্র হবে হুবহু মাহদির মত। তিনি দীর্ঘ বিশ বৎসর পর্যন্ত শাসক হিসেবে থাকার পর, তাকে অস্ত্রের হত্যা করা হবে। এরপর রাসূলুল্লাহ সাঃ এর বংশধর থেকে জনৈক লোকের আত্মপ্রকাশ হবে। যিনি উত্তম চরিত্রের অধিকারী হবেন। তার হাতে কায়সার স¤্রাটের শহর বিজয় হবে। তিনিই হবেন, রাসূলুল্লাহ সাঃ এর উম্মতের মধ্যে সর্বশেষ খলীফা বা বাদশাহ। তার যুগে দাজ্জালের আবির্ভাব হবে এবং হযরত সায়্যিদুনা ঈসা আঃ আসমান থেকে অবতরণ করবেন।
حدثنا الحكم بن نافع عن جراح
عن أرطاة قال
بعد
المهدي
رجل
من قحطان
مثقوب
الأذنين على سيرة المهدي حياته عشرون سنة ثم يموت قتلا بالسلاح ثم يخرج
رجل من أهل
بيت
أحمد صلى الله عليه وسلم حسن السيرة يفتح مدينة قيصر وهو آخر ملك أو أمير من
أمة أحمد صلى الله عليه وسلم ويخرج في زمانه الدجال وينزل في زمانه عيسى عليه
السلام
غزوة الهند