আল বিদায়া ওয়া আন্নিহায়া

كتاب سيرة رسول الله صلى الله عليه وسلم

ذكر عزم الصديق على الهجرة إلى الحبشة

পৃষ্ঠা - ১৯৪২


দিয়ে বলল ৷ হে কুরায়শ সম্প্রদায় ৷ ইবন আবু কুহাফা অর্থাৎ আবু বকরকে আমি নিরাপত্তা
দিয়েছি, কেউ যেন তড়াৱ প্রতি অসদাচরণ না করে ৷ ফলশ্রুতিতে তারা সকলে তার প্রতি
অসদাচরণ থেকে বিরত থাকে ৷

হযরত আইশা (রা) বলেন, হযরত আবু বকর (রা)-এর একটি মসজিস্তে ছিল সেটি বনু
জুমাহ গোত্রে তার দ্বার প্রান্তে অবস্থিত ছিল ৷ তিনি ওই মসজিদে নামায আদায় করতেন ৷ তিনি
ছিলেন একজন কোমল হৃদয়ের লোক ৷ কুরআন মজীদ পাঠ করার সময় তিনি অনবরত র্কাদতে
থাকতেন ৷ র্তার অবস্থা দেখে অবাক হয়ে নারী-শিশু ও দাস-দাসীরা তার চারিদিকে র্দাড়িয়ে
থাকত ৷ এ অবস্থায় কুরায়শের কতক লোক ইবন দাগিন্নার নিকট উপস্থিত হয়ে বলে, হে ইবন
দাগিন্ন৷ ! আপনি তো নিশ্চয়ই আমাদেরকে কষ্ট দেয়ার জন্যে এ লোককে আশ্রয় দেননি ৷ সে
যখন নামায আদায় করে এবং মুহাম্মদ (সা) যা নিয়ে এসেছে তা পাঠ করে, তখন সে
ভক্তি-শ্রদ্ধা ও ভয়-ভীতিতে বিপলিত হয়ে পড়ে এবং তার মধ্যে একটা অসাধারণ অবস্থার সৃষ্টি
হয় ৷ আমরা তো আশংকা করছি যে, আমাদের নারী-শিশু ও দুর্বল লোকদেরকে সে বিভ্রান্ত
করবে ৷ সুতরাং তুমি তাকে বলে দেবে যে, সে যেন তার ঘরের মধ্যে থাকে এবং সেখানে তার
মন যা চায় তা করে ৷ হযরত আইশা (বা) বলেন, এরপর ইবন দাগিন্নড়া উপস্থিত হয় হযরত
আবু বকর (বা) এর নিকট আসে এবং সে বলে আবু বকর! আপনার সম্প্রদায়ের লোকদেরকে
কষ্ট দেয়ার জন্যে তো আমি আপনাকে আশ্রয় দিইনি ৷ আপনার বর্তমান কর্মকাণ্ড তারা পসন্দ
করছে না ৷ আপনার কারণে তারা কষ্ট বোধ করছে ৷ আপনি বরং আপনার গৃবুহব মধ্যে অবস্থান
করুন এবং সেখানে যা ইচ্ছা তা করুন ৷

হযরত আবু বকর (বা) বললেন, তাহলে আমি কি তোমার আশ্রয় প্রত্যাহার করে আল্পাহ্র
আশ্রয় গ্রহণ করব ? সে বলল, তবে তাই হোক, আপনি আমার আশ্রয় থেকে মুক্ত হয়ে যান ৷
আবু বকর (রা) বললেন, তোমার আশ্রয়জনিত দায়, দায়িত্ব আমি ফিরিয়ে দিলাম ৷ তখন
ইবন দড়াগিন্ন৷ দাড়িয়ে বলল, হে কুরায়শ সম্প্রদায় ৷ ইবন আবু কুহাফা আমার অড়াশ্রয়ে
থাকাজনিত দায়-দায়িতৃ ফিরিয়ে দিয়েছেন, এখন তোমাদের লোকের সাথে তোমাদের যা
করার করতে পার ৷

ইমাম বুখারী (ব) এ বিষয়ক একটি হাদীছ এককভাবে বর্ণনা করেছেন ৷ ওই হাদীছে কিন্তু
আরো সুন্দর ও বর্ধিত বিবরণ রয়েছে ৷ তিনি বলেছেন ইয়াহ্ইয়া ইবন ৰুকায়র রাসুলুল্লাহ্
(না)-এর সহধর্মিণী আইশা (রা)-এর বরাতে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন, আমি আমার
বাল্যকাল থেকেই আমার পিতামাতাকে দীনের অনুসারী বলেই দেখে এসেছি ৷ রাসুলুল্লাহ্ (সা)
প্রতেব্রক দিন সকাল-বিকাল দু’বার আমাদের বাড়ীতে আসতেন ৷ মুসলমানগণ যখন
কাফির-ঘুশরিকদের হাতে নির্যাতিত হচ্ছিলেন, তখন আবু বকর (রা) আবিসিনিয়ায় হিজরত
করার উদ্দোশ্য ঘর থেকে বেরিয়ে পড়েন ৷ বারক আল গড়ামাদ নামক স্থানে পৌছার পর ইবন
দাগিন্নড়ার সাথে তীর সাক্ষাত হয় ৷ সে ছিল ওই অঞ্চলের নেতা ৷ সে বলল, আবু বকর ! কোথায়
যাচ্ছেন ? তিনি বললেন, আমার সম্প্রদায়ের লোকেরা আমাকে বের করে দিয়েছে ৷ আমি এখন
সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে, দেশে দেশে ঘুরবাে আর আমার প্রতিপালকের ইবাদত করবো ৷ ইবন দড়াগিন্না


قَالَتْ: فَكَفُّوا عَنْهُ. قَالَتْ: وَكَانَ لِأَبِي بَكْرٍ مَسْجِدٌ عِنْدَ بَابِ دَارِهِ فِي بَنِي جُمَحَ، فَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ، وَكَانَ رَجُلًا رَقِيقًا، إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ اسْتَبْكَى. قَالَتْ: فَيَقِفُ عَلَيْهِ الصِّبْيَانُ وَالْعَبِيدُ وَالنِّسَاءُ، يَعْجَبُونَ لِمَا يَرَوْنَ مِنْ هَيْئَتِهِ. قَالَتْ: فَمَشَى رِجَالٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى ابْنِ الدَّغِنَّةِ فَقَالُوا: يَا بْنَ الدَّغِنَةِ إِنَّكَ لَمْ تُجِرْ هَذَا الرَّجُلَ لِيُؤْذِيَنَا، إِنَّهُ رَجُلٌ إِذَا صَلَّى وَقَرَأَ مَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ يَرِقُّ، وَكَانَتْ لَهُ هَيْئَةٌ وَنَحْوٌ، فَنَحْنُ نَتَخَوَّفُ عَلَى صِبْيَانِنَا وَنِسَائِنَا وَضُعَفَائِنَا أَنْ يَفْتِنَهُمْ، فَأْتِهِ فَمُرْهُ بِأَنْ يَدْخُلَ بَيْتَهُ، فَلْيَصْنَعْ فِيهِ مَا شَاءَ. قَالَتْ: فَمَشَى ابْنُ الدَّغِنَةِ إِلَيْهِ، فَقَالَ: يَا أَبَا بَكْرٍ إِنِّي لَمْ أُجِرْكَ لِتُؤْذِيَ قَوْمَكَ، وَقَدْ كَرِهُوا مَكَانَكَ الَّذِي أَنْتَ بِهِ، وَتَأَذَّوْا بِذَلِكَ مِنْكَ، فَادْخُلْ بَيْتَكَ فَاصْنَعْ فِيهِ مَا أَحْبَبْتَ. قَالَ: أَوْ أَرُدُّ عَلَيْكَ جِوَارَكَ وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللَّهِ. قَالَ: فَارْدُدْ عَلَيَّ جِوَارِي. قَالَ: قَدْ رَدَدْتُهُ عَلَيْكَ. قَالَتْ: فَقَامَ ابْنُ الدَّغِنَةِ فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ إِنَّ ابْنَ أَبِي قُحَافَةَ قَدْ رَدَّ عَلَيَّ جِوَارِي، فَشَأْنُكُمْ بِصَاحِبِكُمْ. وَقَدْ رَوَى الْإِمَامُ الْبُخَارِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ مُتَفَرِّدًا بِهِ، وَفِيهِ زِيَادَةٌ حَسَنَةٌ، فَقَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَتْ: لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَيَّ قَطُّ